Луис Бритто Гарсия. То, что случается со мной

Глеб Ходорковский
     Луис Бритто Гарсия. То, что случается со мной.
Глеб Ходорковский
      Естественно, что это не случается никогда и ни с кем, кроме меня.Я пришёл в этот мир, чтобы открыть смысл жизни, заключающийся в чтении рано утром газет
и непрестанной смене интересов. Объясняю, в чём дело: детство, страница спортивных известий,молодость,страница литературных известий, старость - отдел
некрологов, где всегда найдётся какой-нибудь знакомый, который отбросил копыта до нас, можно пойти посмотреть на него, глянуть на гроб, заполненный шёлком и бархатом и сказать ему: вот видишь, как ты ни старался, чтобы даже волос с твоей головы не упал, а в конце-концов ты переправился  на тот свет  раньше, чем я, или какой ты был надутый, читал самого Бертольта Брехта, потом офис, успехи и аневризм достали тебя так, что ты отправился к Богу. Очень часто я утешал вдов, выдумывая всяческие истории, будто мы с покойником учились вместе, и он был замешан в таких-то и таких-то делах, мол пьянствовал или писал издевательские стишки на профессора, а это было ложью; самое лучшее, что я о них помнил, это что они дыра в дыре, пустота в пустоте человека, лишённого формы, который только в момент смерти становился чем-то более ощутимым, реальным, так как придавая себе облик злобного старца он и обрел такую консистенцию, какую даёт застылость и некрологи с чёрной каёмкой и цветами.
      И вдруг, в то утро, проклятая газета, которую мне всунули под двери, большой четырехугольник в рубрике "умершие", и там было написано:
   

         С глубочайшим прискорбием сообщаем  о кончине
               
                ВСЕГО ЧЕЛОВЕЧЕСТВА
               
                Панихида состоится в 11.00.
    
    



   И, конечно, чёрт побери, раз столько знакомых, как обслужить всех сразу, некому принести завтрак в кровать, брюки помяты после вчерашних похорон
и заляпаны воском от свеч, а хуже всего то,что уже без четверти двенадцать
и, наверно, всё уже кончилось.

                Перевод с испанского на польский  Анны Гродзицкой
© Copyright: Глеб Ходорковский, 2009
Свидетельство о публикации №2907070128