Сонет 130

Татьяна Шапошник
Перевод 130 сонета Вильяма Шекспира
(My mistress' eyes are nothing like the sun...)


Не звезды у возлюбленной глаза,
И губы не кораллового цвета,
И у грудей не снега белизна,
А черный локон не искрится светом.
Дамасских роз я видел красоту,
Но с ними не сравню ее ланиты,
И тела аромат простой  ловлю –
В нем запахи земли сокрыты.
Мой слух ласкает голос в тишине,
Но с музыкой ее слова не схожи.
Богини не шагают по земле -
Не крылья у возлюбленной, а ноги.
Клянусь я небом, что ее черты,
Прекраснее богинь и ложной красоты.