Перевод с украинского
Одним-одна, как я, одна,
Под цвет малины, в палисаде,
Печальна мальва, вся в досаде,
Как листопадная волна,
Что мчится к зимним берегам,
В метелей снежных занавески:
Захлёстывает в неизвестность
Невыплаченность по долгам…
Так подчинись же, засыпай
До первенцев – ростков зелёных.
Укрыта ковриком червлённым,
О трудностях не вспоминай.
И сон есть суть, и снег, и стылость,
И сам сезон… как Божья милость.
Оригинал:
Одна-однісінька, як я,
Рожева мальва в палісаді
Тремтить у сумі та досаді,
Що листопадна течія
Мчить до зимових берегів,
У білі віхоли грудневі,
Зашморгуючи душу в невідь
Життям несплачених боргів...
Корися, квітко, засинай
До перших паростків зелених,
Укрита килимком червленим,
Лихих годин не поминай -
Посутні сон, осіннє ложе
Й оцей сезон...як милість Божа...
Фото автора