Бред упавшего лета

Евтеев Александр
Попалось мне тут на днях на глаза стихотворение Майи Вороновой

Вальс Листопад в миноре. 
http://www.stihi.ru/2011/10/27/5297

В такт желто-красного цвета
Мысли кружат в голове,
Листья упавшего лета
На изумрудной траве.

Мокрого неба частичку
Пролил мой глаз голубой,
Вот и закрыли страничку,
Что мы листали с тобой.

Листик кленовый - награда,
Золото осени в нем,
Медленный вальс листопада
Я с ним танцую вдвоем.

Дождик из облачной лейки,
Как неслучайный фантом,
Брызнул, и я на скамейке
Прячусь под красным зонтом.

Небо затянуто серым,
Всё в безнадежности туч,
Только на шарфике белом
Солнечным листиком луч.

С прошлым прощаюсь печально,
С новым приходится жить,
И послевкусия тайну
В памяти нежно хранить…

Обычный серенький стишок, состоящий из дамских соплей по поводу расставания, стилистических ошибок и примитивных рифм типа белым-серым, луч-туч и т.д, таких здесь десятки тысяч. Я бы и внимания не обратил, если бы не одна тонкость. Всю вот эту смысловую и стилистическую галиматью: «такт жёлто-красного цвета», «листали страничку», «солнечным листиком луч» и прочая, и прочая написала, внимание!,- будущий филолог. Весёленькая перспектива у нашего родного языка… 
Пародия называется

Бред упавшего лета.

Вот ведь, жила – не гадала,
Но приключилась фигня:
Лето однажды упало,
Стукнув по тыкве меня.

Всё изменилось при этом,
Стало всё как-то не так:
Ритм появился у цвета
Или покрасился такт?

Тихо шурша, едет крыша,
Как неслучайный фантом:
Листья у солнышка вижу,
Глядя сквозь зонт под дождём.

В руки страничка упала,
Из безнадёжности туч.
Я её долго листала,
После закрыла. На ключ.

Тут ещё парень, зараза,
Взял и смотался к другой,
Плачу, сижу, левым глазом,
Он у меня голубой.