Симфония жёлтого

Евгения Неклюдова
An omnibus across the bridge
Crawls like a yellow butterfly,
And, here and there, a passer-by
Shows like a little restless midge.

Big barges full of yellow hay,
Are moored against the shadowy wharf,
And, like a yellow silken scarf,
The thick fog hangs along the quay.

The yellow leaves begin to fade
And flutter from the Temple elms,
And at my feet the pale green Thames
Lies like a rod of rippled jade.

Перевод.
Как жёлтой бабочкой автобус
Мелькает вдоль моста,
То тут, то там летит прохожий,
Как бешеный комар.

Большая баржа с жёлтым сеном
Вдоль пристани скользит,
И в жёлтом шёлковом тумане
Бесстыжий берег там лежит.

Желтеют листья, увядая,
Срываясь с веток древ.
И только Темза не такая:
Пленителен её напев.

Как голубь с милою воркует,
Так песнь её журчит,
И над Вселенною ликуя,
У ног моих она лежит.