Осеннее молчанье

Евгений Рыбаченко
Перевод (или интерпретация) с украинского: http://stihi.ru/2011/11/02/8049

Ганна Осадко

Осеннее молчанье


Трава устала осенью расти,
и даже ты устал, и даже ты,
и нет ни буквицы, ни буквы.
Буки
стоят в тиши. А листьев намело
не меряно. Уставшее село
ребёнком малым, просится на руки.

Дымы печальны, кладбища пестры,
и память – словно пирсинг для губы
коровы, что вздыхает тёплым телом,
Куда пропало летнее тепло? -
и чудо зелени зачем-то отцвело,
и стало сердце -
от молчанья
белым.
*3.1111