Кабан и Дуб. По Лессингу Г. Э

Аркадий Равикович
Басня.

Прожоливый Кабан устроился под Дубом
и кроме желудей, которые съедал,
он боле ни на что
свой взгляд не отвлекал.

- «Неблагодарный скот!», - вскричал сердито Дуб, -
«ты ешь мои плоды, как ненасытный гад,
но в сторону мою
не бросишь даже взгляд!»

- «Мой благодарный взгляд, я б доле не хранил,
когда б уверен был,
что специально для меня использовал ты власть,
заставив жёлуди к ногам моим упасть!»

Поэтическое переложение с немецкого 4.11.11

Gotthold Ephraim Lessing.(1729-1881)
Die Eiche und das Schwein.

Ein gefraessiges Schwein maestete sich unter einer hohen Eiche mit der herabgefallenen Frucht. Indem es die eine Eichel zerbiss, verschluckte es bereits eine andere mit dem Auge.
»Undankbares Vieh!« rief endlich der Eichbaum herab. »Du naehrst dich von meinen Fruechten ohne einen einzigen dankbaren Blick auf mich in die Hoehe zu richten.«
Das Schwein hielt einen Augenblick inne und grunzte zur Antwort: »Meine dankbaren Blicke sollten nicht aussen bleiben, wenn ich nur wuesste, dass du deine Eicheln meinetwegen haettest fallen lassen.«