4.
MANFRED OF BENEVENTO TO HIS SARACEN LEECH
(1155)
Those baths of blood that made my body whole
Of that foul leprosy, O priceless leech,
Unless some further remedy thou teach —
They somehow will not trickle off my soul:
For to whatever side I chance to roll
My restless eyes, each thing within their reach
Has changed to red: trees, faces, yonder beach,
All's grown as sanguine as a glowing coal.
See, see, my shadow's fled, and leaves me here
Alone in this red sunshine. I will play
Sweet lute-songs to recall it; it lurks near.
What, thou, my leech? How fares my leech to-day?
What if I had thee crucified ev'n ere
That blood-red pill, the sun, has rolled away?
Манфред Беневенто к сарацину с пиявками. 1155 г.
Уж сколько принял я кровавых ванн,
Топя проказу по твоим советам.
И от тебя теперь я жду ответа.
С душою сделал что ты, шарлатан?
Куда ни кину взгляд, кругом туман,
Мираж багрово-пекельного цвета.
Деревья, реки, долы и рассветы -
Все, вижу в мареве кровавых ран.
И даже собственная тень ушла,
Оставила гореть на солнце красном.
И только лютня, что со мной была
Мне помогла в болезни сей опасной.
Сейчас, жалею я, исчадье зла,
Что не распял заране, а напрасно.
31.01.2011.