Women of autumn

Елена Ярмолович
Before summer sun brings them blindness,

The rainwater soothes their eyes...

The women of autumn - their sadness

Grows lighter as autumn revives.

 

They put on short cloaks of bright colors,

Their knees sending challenge to youth.

Their cheeks know no longer the hours

Of blushing before lusty truth.

 

Magnificent women of autumn,

They’re dreams of mature romantics.

For the rest of the shy bristled lonesomes

They’re covers for mere semantics.

 

The new autumn fashion for tenderness

Is here, mitigating the vanity.

But loyalty's just like unfaithfulness

Makes you stray from the roads of serenity...


перевод Екатерины Сазоновой






Осенние женщины

 

От летнего солнца ослепшие,

 Прозрели, дождями умывшись…

 Осенние грустные женщины

 Светлеют, переродившись.

 

 В плаще укорочено-ярком

 Колени смелей, чем у дочки.

 И в краску не бьет так жарко,

 Когда выбирает чулочки…

 

 Шикарно-осенние женщины

 Видны только спелым романтикам…

 А тихим небрито-застенчивым

 Покажутся глупым фантиком…

 

 Смягчающие обстоятельства –

 Осенняя мода на нежности,

 Но верность - почти как предательство -

 Сбивает с дорог безмятежности…