Однажды старушка зевнула с утра

Антон Тилипман
Однажды старушка зевнула с утра,
И вот - проглотила она комара!
Сказала старушка: «Теперь я умру!
Не надо мне было зевать поутру!»

Поплакала наша старушка в подушку,
Открыла свой рот - и поймала лягушку!
Сказала старушка: «Я очень хитра!
Лягушка проглотит во мне комара!»

Но лапки лягушки щекочут живот.
Заметь - не снаружи, а наоборот!
Сказала старушка: «Теперь я умру!
Не надо мне было зевать поутру!»

Старушка решила держать оборону,
Открыла свой рот - и поймала ворону!
Сказала старушка: «Сдавайся лягушка!
Ворона сейчас тебя клюнет в макушку!»

Но крылья вороны щекочут живот.
Заметь - не снаружи, а наоборот!
Сказала старушка: «Теперь я умру!
Не надо мне было зевать поутру!»

Подумала наша старушка немножко,
И вот - проглотила она свою кошку!
Сказала старушка: «От этих ворон
Для пищеварения только урон!»

Но кошкины ушки щекочут живот.
Заметь - не снаружи, а наоборот!
Сказала старушка: «Теперь я умру!
Не надо мне было зевать поутру!»

В глазах у старушки тоска и тревога,
И вот - проглотила старушка бульдога!
Сказала старушка: «Прости меня, кошка!
Сейчас тебя слопает злая бульдожка!»

Но слюни бульдога щекочут живот.
Заметь - не снаружи, а наоборот!
Сказала старушка: «Теперь я умру!
Не надо мне было зевать поутру!»

Потом проглотила она крокодила,
Затем бегемота в живот проводила,
Слона, дикобраза, гадюку, орла...
...Минута молчанья - она умерла.


© Вольный перевод с английского А.Тилипмана