Молодость

Вячеслав Гольдберг
вольный перевод из Чеслава Милоша
  MLODOSC

МОЛОДОСТЬ

Твоя глупая и несчастливая молодость.
И прибытье твоё из провинции в город.
Запотевшие окна трамваев. Полных страждущими в толпе.
А при входе в гостиницу – ужас. Для тебя ведь она дорогая.
Чересчур дорогая, цена чересчур высока.
Ты бы должен увидеть свою необычность.
И одежду немодную, и неуклюжесть.
Но никто не стоит с тобой рядом. И не скажет тебе: 

Ты ведь парень хороший,
Сильный ты  и здоровый,
И несчастье своё ты придумал.

Не завидовал  ты бы тенору, что в пальто был из шерсти верблюжьей,
Если б знал его страх, знал,  когда он погибнет.

Эти рыжие пятна красивыми  кажутся втуне,
Из-за них ты волнуешься сильно. Но ведь это же кукла в огне.
Не поймёшь, что устами кричишь ты паяца.

Форму шляпы, покроенной Буком,  отражение лиц зеркалами, –
Будешь помнить ты смутно, как и всё то, что было давно,
Либо стало мечтой.

Дом, к которому движешься с дрожью,
И квартира, которая так ослепляет тебя, –
Краны щебень ложили на том самом месте.

В свою очередь, сможешь иметь, и занять, обеспечить,
Наконец, будешь гордым, хоть нечем гордиться.

Пожелания сбудутся, и обратишься
Ты ко времени, сотканном из тумана и дыма.
И к мерцающей  ткани жизни своей ежедневной,
Что колышется, поднимаясь и опускаясь, как вечное море.

Книг для чтения больше не нужно
Для тебя, хоть искал ты ответа, но жил без ответа.

И пройдешь ты по улицам  ярких южных столиц,
Возрожденных твоим начинанием, и увидишь с восторгом
Белый сад, когда в ночь первый выпадет снег.