Череп

Вячеслав Гольдберг
вольный перевод из Чеслава Милоша
  CZASZKA

ЧЕРЕП

Пред Марией Магдалиной белый в полумраке
Череп, свечи угасают. И кого же эта кость
Из любовников её, Мария не гадает.
Возраст тот он и другой явно отражает.
И песок в часах заснул, видно потому,  как
На плече своём Его почувствовала руку.
И когда вдруг рассвело, крикнула: «Раввуни!»
Собираю я мечты черепа, поскольку
Все страдания мои пропадают втуне,
И любви моей в саду под окном осколки.
Не уверен, для меня ль секрет её блаженства.
Упоения и клятв не помним совершенство.
Долго та минута шла, и не отменить одну,
Ведь она почти была по другую сторону.

= =
Примечание переводчика: 
Раввуни — слово, имеющее то же значение, что и равви. Оно встречается только однажды в Новом Завете (Иоан. XX, 16). Слову раввуни присваивалось высшее значение, чем слову равви.    Яндекс.Словари›Библейская энциклопедия, 2005. Равви (т.е. великий господин), почетное звание, которое давалось законникам во времена Иисуса. Этим названием народ почтил Иоанна Крестителя, а, в особенности, Иисуса (Мат. 23:7; 26:49; Map. 9:5; 10:51; 11: 21; Иоан. 1:38; 20:16). http://interpretive.ru. Э.Нюстрем. Библейский энциклопедический словарь (историко-религиозный), 1868 г.