Шекспир сонет 35

Тов Краснов
Не сожалей о том, что совершил:
Луны и солнца тучи портят вид,
У роз шипы, в ручье прозрачном – ил,
А сладостный бутон – червя таит.
 
Грешны все люди. Вот сейчас и я,
Сравненьем узаконивания грех,
Себя унизил, чтоб любовь моя
Грехами отличалась ото всех.
 
Я разумом оправдываю страсть,
Твой потерпевший, твой же адвокат.
Ведут любовь и ненависть за власть
Гражданскую войну средь баррикад.
 
Так, милый вор, пособником я стал,
Тому, кто сам меня и обокрал.

No more be grieved at that which thou hast done:
Roses have thorns, and silver fountains mud,
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome canker lives in sweetest bud.
All men make faults, and even I in this,
Authorizing thy trespass with compare,
Myself corrupting salving thy amiss,
Excusing thy sins more than their sins are;
For to thy sensual fault I bring in sense -
Thy adverse party is thy advocate -
And 'gainst myself a lawful plea commence:
Such civil war is in my love and hate
That I an accessary needs must be
To that sweet thief which sourly robs from me.