Не надо, детка, говорить с чужими

Сергей Чепурин
Вольный перевод с английского песни Р.Дио одноименного названия

Хор добрых голосов:
Не надо, детка, говорить с чужими.
Они пришли, чтоб зло тебе чинить.
И в звездный свет не уносись ты с ними.
Реальность мира можешь позабыть.

Не прячься в никуда. Играя,
Они отыщут ключ к твоей душе.
Не надо, детка, от чужих ждать рая.
Сгореть ты можешь в адовом огне.

Не нюхай, детка, запаха фиалок.
Тебе их дали, чтоб свихнулся ты.
И не мечтай о женщинах, мой ангел.
Они лишь втопчут в грязь твои мечты.

Голос злого ангела:
Эй, ты!
Ты знаешь, ты чувствуешь меня, я здесь.
Ведь я,
Я - вечность. Деяний злых моих не счесть.
Почувствуй.
Я - опасность, я - несчастье.
Ведь я -
Паденье, гневливость, я - тьма.
Ведь я -
Хозяин злых песен, что в тебе звучат.
Люблю я тебя
Сошедшим с ума.
Нельзя.
Нельзя пускать меня внутрь.
Нет, нет.
Детка, ведь я чужой.

Хор добрых голосов:
Не надо, детка, танцевать средь мрака.
Во тьме легко потерянному быть.
И в звездный свет не уносись без страха.
Реальность мира можешь позабыть.
       
Не надо, детка, говорить с чужими.
Одну печаль от них получишь ты.
И не мечтай о женщинах любимых.
Они лишь втопчут в грязь твои мечты.