День Великой Свободы. Pink Floyd - A Great Day For

Александр Булынко
http://www.youtube.com/watch?v=Cfri5tMXfc4
http://www.youtube.com/watch?v=7HmC-RgTECE
http://www.youtube.com/watch?v=FXScfCTlbEk
http://www.youtube.com/watch?v=A4dDvNL9f1w


Александр Булынко
ДЕНЬ ВЕЛИКОЙ СВОБОДЫ

                Перевод песни "A Great Day For Freedom"
                группы Pink Floyd


В день, в который стену разрушали,
Все оковы мы в округе разбросали.
Поднимали мы бокалы, прокричав «Ура!»
Той свободе, что к нам забрела.

В день, когда лишились мы оков,
Сел на мель Корабль Дураков.
В тьму надежда ринулась отважно,
                словно запустили голубок бумажный.

… И приснилось мне, что ты меня бросаешь,
Без тепла,  и даже сил не оставляешь мне.
Даже, если ты нуждаешься во мне,
Ясно было – многого не смогу тебе я дать.

Ныне жизнь день ото дня теряет цену,
Вот друзья-соседи потчуют изменой.
Но бывают и такие перемены –  даже с сожаленьем
                не отменишь их.

Словно зыбкие пески передвигаются границы,
Кровь с ладоней наций чем-то может смыться?
Невмешательством… в историю… где мрачные страницы…

Просыпаюсь я от боя барабана…
Музыка играла… Солнце рано встало …
Повернулся я и на тебя взглянул…
Всё на месте, но горечи осадок ускользнул ...
                ускользнул…

28 августа, 8 сентября 2011 г.
=======================================

Pink Floyd
A GREAT DAY FOR FREEDOM
(David Gilmour)

On the day the wall came down
They threw the locks onto the ground
And with glasses high we raised a cry
for freedom had arrived

On the day the wall came down
The Ship of Fools had finally run aground
Promises lit up the night
                like paper doves in flight

I dreamed you had left my side
No warmth, not even pride remained
And even though you needed me
It was clear that I could not do a thing for you

Now life devalues day by day
As friends and neighbours turn away
And there's a change that, even with regret,
                cannot be undone

Now frontiers shift like desert sands
While nations wash their bloodied hands
Of loyalty, of history, in shades of grey

I woke to the sound of drums
The music played, the morning sun streamed in
I turned and looked at you
And all but the bitter residue slipped away ...
                slipped away

С альбома "Division Bell" (1994)               
=====================================

           Довольно часто слушатели интерпретируют эту песню как рассказ Дэвида Гилмора о непростых отношениях с Роджером Уотерсом. Повторяемая в песне фраза "On the day the wall came down" (В день, когда рухнула стена...) наводит на мысли об образе Стены с одноимённого альбома, созданного Уотерсом.
           На самом деле из интервью, которые Дэвид Гилмор давал в 1994-м году изданиям Guitar World и Interview Magazine следует, что песня не о Уотерсе, а о падении Берлинской Стены: в стихах описывается разочарование, которое люди ощутили спустя несколько лет после эйфории, царившей во время крушения соцлагеря в Восточной Европе:
           "...но то, что люди получили взамен не выглядит сильно лучше. У меня весьма пессимистичный взгляд на это всё. Вроде бы живу в надежде, но склоняюсь ко мнению, что история движется куда медленнее, чем мы думаем. Мне кажется, что настоящие перемены займут куда дольше времени..." -- комментирует Гилмор.

           "A Great Day For Freedom" была навеяна падением Берлинской стены, и ее первый куплет посвящен освобождению народов от коммунизма. Однако далее речь идет о закате отношений Гилмора с его женой Джинджер и пробуждении чувства к новой подруге.

Из книги "Pink Floyd: Архитекторы звука"
http://pink-floyd.ru/articles/books/arhitektor/
=======================================