с арамейского на фарси

Михаил Удлер
это космос элишевы страуб, это её галилейский дом,
дом, что она рисует тонкой веточкой на песке,
дом, что она переводит с властного арамейского на фарси
и облекает ясным иероглифом на листке,
это мир, сотканный из того, что она ещё не придумала мыслить и говорить,
это мир, который она успела станцевать, разлюбить, прожить,
это мир элишевы страуб, её узкий август,
август, что она вопреки жажде бдительных трав навлекла на себя,
это август опрокинутый календами сентября,
это истая провинция, вдетая легионом в императорское кольцо,
это город, которым она отлучила торгующих небом жриц и лукавящих мудрецов…




август 2011