"Iз плинних буднiв..."
(Надя Чорноморець)
Із плинних буднів вибухає свято.
Та знов думки закручують спіраль.
Гривасті, мчать у полохливу даль
Розхристані ілюзії збирати.
Рядочком стали стиглі фоліанти,
Плоди стихій, тривоги і безсоннь,
А на бентежний і п’янкий вогонь
Злітаються зелені дебютанти.
Наступники уперті і гарячі,
Прихильники штукарства і удачі,
Захоплені у марево тенет.
Підхоплять їх несамовиті хвилі,
Безкраї бурунці, безмежні штилі
І дивний холод від дзвінких монет...
Перевод
Мы в серых буднях слышим: "Люби друзи".
Но мысли вновь педали раскрутили...
Гривастые, им мчаться вдаль - по силе,
Собрать букет увянувших иллюзий.
Стоят в ряду,созрели фолианты -
Плоды стихий, тревоги и бессонниц.
В огонь пьянящий, маленькое солнце,
Как бабочки, влетают дебютанты.
Несдержанно упрямы и горячи,
Приверженцы фиглярства и удачи,
Густая сеть глазам закрыла свет.
Подхватят их, в себя затянут волны,
Безбрежность штилей, призрачностью полных
И дивный холод - звонкий лязг монет.