Фиошка рыжая. Итальянская солдатская песня

Виталий Леоненко
ФИОШКА РЫЖАЯ

(Песня итальянских горных стрелков)

https://www.youtube.com/watch?v=sAgDegDjCKs


Тому, кого заинтересует эта публикация, предлагаю сначала послушать запись:


Нетрудно расслышать в мелодии - и отчасти в манере исполнения - знакомые русские черты. Песню сочинили солдаты одной из горнострелковых частей итальянской армии на русском фронте в 1943 году. В январе 1943-го, после победы под Сталинградом, советские войска перешли на Воронежском фронте в наступление (Острогожско-Россошанская операция). В ходе этого наступления была разбита и почти уничтожена итальянская Восьмая армия – главное соединение итальянских войск на русском фронте. В нее входили, кроме артиллерийских, пехотных и кавалерийских частей, горнострелковые полки, на которые возлагались особая надежда: в них призывались жители альпийских районов Северной Италии, привычные к снегу и другим суровым погодным условиям. При том, что боевые качества итальянцев обычно оценивают не очень высоко, смелость и упорство горных стрелков отмечены и в советской военно-исторической литературе. (Горные войска, "альпини", и сегодня являются гордостью итальянской армии.) Но оборона в степи от высокомобильных «тридцатьчетверок», при суровом морозе, оказалась итальянцам не под силу. На всем пути их отступления оставались вырытые в сугробах ямы, полные окоченелых тел и отмеченные крестами. Десятки тысяч попали в плен и большей частью той же зимой умерли от голода и болезней в знаменитых Тамбовских и Темниковских лагерях. (Общее число умерших в русском плену итальянцев достигает шестидесяти тысяч.) 


В дни этой жуткой катастрофы – а может быть, в последующие месяцы плена – явилась на свет песня «Фиошка рыжая». Фиошка – старинное русское женское имя Фиона, ныне почти забытое. В говоре итальянцев из области Венето (песня сложена на венецианском диалекте) отсутствуют шипящие звуки, и в песне «Фиошка» превратилась в «Йоска». Имя русской деревенской девушки.


Дальше песня все скажет сама. Перевод местами свободный, но мелодию, смысл и настрой, кажется, удалось передать. Обращения, которые могут выглядеть, на наш вкус, излишне сентиментальными, соответствуют оригиналу; заменять их грозило бы полностью лишить песню национального колорита.


Долгое время песня была малоизвестна, но в 1968 году ее аранжировал для многоголосного хора, вместе с рядом других народных и солдатских песен горного края, композитор и органист Бепи Де Марци из Виченцы. «Фиошка рыжая» входит в репертуар многих народных и профессиональных хоров Италии. Меня она привлекла как исторический (и просто человеческий) документ войны – самого страшного из преступлений и бедствий на земле.


Не в меньшей степени текст интересен и как проявление национального характера: в сознании мужчины-итальянца любовь и уважение к матери, сестре, невесте, жене, любой женщине - существуют как нечто неразделимое, вытекающее одно из другого. Поэтому автор слов песни и считает возможным называть полюбившуюся русскую девушку всеми дорогими ему именами.



"Местные жители часто проявляют общительность, и нам стоит немалого труда объяснить солдатам, в их прекрасном расположении духа от сытной пищи, отдыха, солнца и от мускулистых деревенских девушек с открытыми улыбками, что мы находимся на территории противника, и что в принципе нет никакой надобности брататься с гражданскими..."


                (Из записей майора Марио Галанти, лето 1942 г., Дон) 
 


 
Фотографии из фронтовых дневников итальянских солдат 1942-43 гг., за возможность воспользоваться которыми благодарю офицеров 121 артиллерийского полка "Равенна".







Через плетень твоей беленой хаты
Порхая, словно птичка, каждый вечер,
Девчонка рыжая, в фуфаечке на вате,
Была ты лучшею красавицей на свете


Нам не забыть твои разбитые сапожки
И очи карие, что звездами сверкали,
Как танцевала ты, прекрасная Фиошка,
И наши песни до зари не умолкали.


Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Танцуй со мною, пока я живой,
Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Побудь со мною, не уходи.


Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Танцуй со мною, пока я живой,
Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Побудь со мною, не уходи.


Нас волновал певучий голос звонкий,
И в нем звучал привет родного края:
Невеста, мама, милая сестренка –
Одна была нам радость фронтовая.


Но не встречать нам вместе час рассвета,
В садах весенних нам не целоваться,
И нет тебя, и нам пути обратно нету:
В твоей земле нам выпало остаться.


Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Танцуй со мною, пока я живой,
Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Пока я живой, а что впереди?


Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Танцуй со мною, пока я живой,
Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Побудь со мною, не уходи.


Склонись в степи над нашей ямой незарытой,
Как любящая мать над колыбелью:
Лежат братишки, очи их раскрыты,
Глядят на звезды под колючею метелью.


Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Танцуй со мною, пока я живой,
Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Пока я живой, а что впереди?


Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Танцуй со мною, пока я живой,
Фиошка, Фиошка, Фиошка,
Побудь со мною, не уходи.



_________________________________________________________




El muro bianco drio de la tо' casa,
 ti te saltavi come un osele'to.
 Joska la rossa, pele de bombasa,
 tute le sere prima de 'nda in leto.

 Te stavi li co' le to' scarpe rote,
 te ne vardavi drio da j oci mori,
 e te balavi alegra tuta note,
 e i baldi alpini te cantava i cori.

 Oh..., Joska, Joska, Joska,
 salta la mura fin che la dura.
 Oh..., Joska, Joska, Joska,
 salta la mura bala con mi. Oh...

 Ti te portavi el sole ogni matina
 e de j alpini te geri la morosa,
 sorela, mama, boca canterina,
 oci del sol, meravigliosa rosa.

 Xe tanto e tanto no' ca te zerche'mo,
 Joska la rossa, amor, rosa spanja.
 Ma dove sito anda'? Ma dove andemo?
 Semo ramenghi, o morti. E cosi' sia.

 Oh..., Joska, Joska, Joska,
 salta la mura fin che la dura.
 Oh..., Joska, Joska, Joska,
 salta la mura bala con mi. Oh...

 Busa con crose, sara' sta' i putei?
 La par na bara e invece xe na cuna.
 E dentro dorme tutti i to' fradei,
 fermi impala' co i oci ne la luna.

 Oh Joska, Joska, Joska,
 salta la mura fin che la dura.
 Oh Joska, Joska, Joska,
 salta la mura, fermete la'.
 fermete la'.