Поклонники моих талантов или почти диагноз

Ас Пупкин
   Поклонники есть - их двое, моих талантов
   Весомых и очень ярких - они считают.
   Мосье из прованса, француз - он выбрит гладко,
   Второй балагур небритый с рабочих окраин.

   Знаком с Бомарше, Вольтером, из высшей знати.
   Местами азартен. Маркиз всегда был званым
   К сиреневой лиге, при Туанетте, но мне дифирамбы
   Поёт средь tous ces messieurs* - как это ни странно.

   Подкован наукой, умён, беседовал с Франклином.
   Он спорил: -Вы, доктор слепы в своих попытках
   Америку сделать свободной, забыли о главном.
   Таланте, который рождён в любовных пытках.

   Другой хоть помельче эгом, но тоже вторил:
   -Талант не увидели вы. С дешёвым элем
   Бокал поднимая во славу в зловонном баре.
   Твердил фабрикантам, что до конца сдурели.

   И только кумиром пылким пичугу грея,
   Плёлся хмельной, побитый, до боли жалкий.
   Ту, что засела внутри и щебечет трели,
   Ту, что всё время в колёса толкает палки.

   Мосье посылал оппонентов: - idem de la femme*,
   Коль взорам жгучий талант и гений не виден,
   То следуйте, так же: - parties naturelles de l*homme*.
   Второй по-мужицки грязно и грубо их ****и(ОЙ)

   Писали умело, каждый из них, в своё время,
   Чуткие, умные мысли на общей бумаге,
   И мир пополам, пополам надежды. Зверея
   Делили восторг и счастье, любимых и шпаги.

   И радость была на лицах, когда всё в рифму,
   Столбцами множилась гордость, сей разум клИня,
   И только вопросы в глазах, когда был постскриптум:
   - Навеки с тобой - паранойя и шизофрения.



   Все выражения на ненашенском языке, являются сугубо светскими.

   tous ces messieurs            - всех этих господ.
   idem de la femme              - женские половые органы.
   parties naturelles de l*homme - мужские половые органы.