Хасан Холов
Таджикский поэт, член Российского
Межрегионального союза писателей
ОТЕЦ
(перевод с таджикского Галины Самоленковой)
Послушай, сын мой, что говорит родной Отец тебе,
Он для тебя дороже всех богатств на сей земле.
Отец, как мать, он главный человек в твоей судьбе,
И жизнь, и имя доброе он подарил тебе.
Путь жизни – та тропинка, по которой он идёт,
Пример тебе всегда в твоей дороге подаёт.
Спроси хоть у кого, всегда услышишь ты в ответ,
Дороже, чем отец, для сына в этом мире нет.
О, мой Отец! Ты будешь для меня всю жизнь родным!
Ты самый лучший из друзей, никем незаменим.
Когда с тобой шагаю рядом я - мир познаю,
Родной твоей руки касаясь, тебя боготворю.
Ты смотришь с лаской на меня, касаешься рукой,
И слово нежное твоё, и звук его родной
Во мне рождают доброту и радует всегда,
Прекрасней имени отца не знал я никогда.
В твоём лице вся красота и вся любовь земная,
С тобой беседа, как мечта, мне силы умножает.
А если боль придёт к тебе - моею станет болью,
Слезу увижу на щеке - я сам зальюсь слезою.
Отец построил дом родной, в нём места всем хватает,
Высоким именем своим тот дом он освещает.
Ему важнее дела нет – заботиться о сыне,
Дарить ему любовь и свет с рожденья и поныне.
Ты имя, данное отцом, храни – оно святое!
Оно живёт в твоей крови и дорогого стоит.
Недаром люди говорят, поэты прославляют:
"Добро от имени Отца его сын продолжает".
9.08 11 г.