Беатриче. - Шарль Бодлер

Таня Зачёсова
LA BEATRICE

Charles Baudelaire


Dans des terrains cendreux, calcines, sans verdure,
Comme je me plaignais un jour a la nature,
Et que de ma pensee, en vaguant au hasard,
J’aiguisais lentement sur mon c;ur le poignard,
Je vis en plein midi descendre sur ma tete
Un nuage funebre et gros d’une tempete,
Qui portait un troupeau de demons vicieux,
Semblables a des nains cruels et curieux.
A me considerer froidement ils se mirent,
Et, comme des passants sur un fou qu’ils admirent,
Je les entendis rire et chuchoter entre eux,
En echangeant maint signe et maint clignement d’yeux :

- «Contemplons a loisir cette caricature
Et cette ombre d’Hamlet imitant sa posture,
Le regard indecis et les cheveux au vent.
N’est-ce pas grand’ pitie de voir ce bon vivant,
Ce gueux, cet histrion en vacances, ce drole,
Parce qu’il sait jouer artistement son role,
Vouloir interesser au chant de ses douleurs
Les aigles, les grillons, les ruisseaux et les fleurs,
Et meme a nous, auteurs de ces vieilles rubriques,
Reciter en hurlant ses tirades publiques?»

J’aurais pu (mon orgueil aussi haut que les monts
Domine la nuee et le cri des demons)
Detourner simplement ma tete souveraine,
Si je n’eusse pas vu parmi leur troupe obscene,
Crime qui n’a pas fait chanceler le soleil!
La reine de mon c;ur au regard nonpareil,
Qui riait avec eux de ma sombre detresse
Et leur versait parfois quelque sale caresse.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

БЕАТРИЧЕ.

На землях пепельных, что зноем обжигает,
Природе жалобы со злостью изливал,
Держа под сердцем горестный кинжал
И ужас ждал я тот, что в полдень наступает.
Зловеще облако, гонец смертельной бури,
Со стаей демонов, вопя, с небес спускаясь,
С бредовой яростью величьем упиваясь
И восхищал венец их в солнечной лазури!
Я слышал шепот их и леденящий хохот, 
Их заговор был хладен и расчетлив,
Что резал слух, и смысл был отчетлив,
Они глумились надо мной под хрипы, свист, и топот:

- «Карикатура экая, глядите, к нам идет,
Его движения – тень Гамлета, насмешка,
Косматый, взгляд затравленный, он пешка
И лишь презрение к себе у всех найдет.
Шут, грязный нищий и бездельник, арлекин,
Способный роль свою сыграть и вызвать жалость,
Добиться жестами, и песней всех ужалить:
Орлов, сверчков ночных,  ручьи, даже цветы.
И даже мы, хозяева всего, игре его искусной тоже рады,
И повторяем за ним глупые тирады!?».

Я мог бы, (если б не моя слепая гордость –
Господствовать над демонами тучи),
Мог просто отвернуться, было б лучше,
Не видеть того срама и позора.
От преступленья их светило не упало!
Я госпожу свою узрел, с порочным взглядом
Она смеялась с ними, совсем рядом,
Смеялась надо мной и демонов ласкала.







//~~Свободный перевод~~\\




Иллюстрация: М.А.Врубель «Демон у стен монастыря».