Прощаю я тебя, мой милый вор

Хелена Фисои
Беспечен был, помыслив: "Как богат!",
То в ласке дружбы нежась, то любви.
Палач стоял у счастья зыбких врат  -
Обманщик, нежный вор, мой визави.
Забрал, не попросив, назвал своей
Подругу, сердца моего агат.
Любви моей что может быть сильней?! -
Отдам тебе и это - будешь рад?
Прощаю я тебя, мой милый вор.
Владеешь ныне всем, что я имел...
Запрячу в глубину немой укор... -
Стать недругом твоим страшит удел!

Не обмани себя лишь самого:
Украл напрасно, не желав его...



*Дарение агата вызывает расположение к дарителю

Поэтический перевод 40-го сонета В.Шекспира