Из переводов je t aime paul eluard

Елена Есилевская
     Поль Элюар « Я люблю тебя» 

Я люблю в тебе женщин,с которыми я еще не был,
Запах огромного моря и теплого хлеба,
Первых цветов,на которых тает последний снег,
Наивных зверей, что не тронул еще человек,
И те времена и столетья,в которых я никогда не жил,
Я люблю в тебе женщин,которых я никогда не любил 

      как всегда
   меня отражают твои зеркала,
   в этой огромной пустыне      
     между вчера 
   и сегодня- о, как я мал,
     я забыл,я счет потерял, 
  сколько улиц, сколько смертей
     я уже  пересек, 
  И лишь в зазеркалье души твоей
    проникнуть не смог

Значит снова, как прежде,
 зубрить падежи,
Все  начинать с нуля, 
Иностранцем прилежным 
чужую осваивать жизнь,
Коверкать слова
 
  В тебе я люблю все то, чего сам всегда был лишен:
  мудрость, бессмертное сердце, здоровый сон
    Я ни в чем не уверен -
 этот мир лишь иллюзия,блеф, обман
   HET, я самоуверен,
   А может, попросту пьян, 
  Но  отчего, всякий раз,
   опаленный солнцем твоим,
   Я  умираю на час,
   чтоб вновь
   проснуться живым ?   

 
(перевод с английского подстрочника.Синтаксис французского  оригинала по возможности сохранен )