У пруда Annette von Droste-Huеlshoff

Мари-Ша
                В.Л.
…безветренный нехолодный зимний день…


У дальней кромки леса
Лежит безмолвный пруд.
Вдоль сосен стен отвесных,
Как сон, слова замрут.

Под солнечные звоны,
Слаба и холодна,
Целует  берег сонный
Блестящая волна.

Пейзаж – гуашью  будто
Рисован.  Всё  молчит,
И робко тонут в бухте
Дрожащие лучи.

Здесь сквозняки так редки
И зелень так ярка –
Ни высушенной ветки,
Ни черного сучка.

Пальто на мох бросаю,
Сажусь спиной к сосне,
Блаженно замирая.
И на колени мне

Ложатся листья, травы –
Лесная  благодать.
Лишь здесь имею право
Я в лето поиграть…

Тростник шуршит, и если
Кузнечик не поет,
Спою тихонько песню –
Красивей нет ее!

Природа ведь нечасто
Такие дарит дни.
Всегда есть место счастью –
Ты только оглянись!


Annette von Droste-Huеlshoff (1797 – 1848)


Ein milder Wintertag...

An jenes Waldes Enden,
Wo still der Weiher liegt
Und lаеngs den Fichtenwаеnden
Sich lind Gemurmel wiegt;

Wo in der Sonnenhelle,
So matt und kalt sie ist,
Doch immerfort die Welle
Das Ufer flimmernd kuеsst:

Da weiss ich, schоеn zum Malen,
Noch eine schmale Schlucht,
Wo all die kleinen Strahlen
Sich fangen in der Bucht;

Ein trocken, windstill Eckchen,
Und so an Gruеne reich,
Dass auf dem ganzen Fleckchen
Mich krаеnkt kein duеrrer Zweig.

Will ich den Mantel dichte
Nun legen uеbers Moos,
Mich lehnen an die Fichte
Und dann auf meinen Schoss

Gezweig und Krаеster breiten,
So gut ich's finden mag:
Wer will mir's uеbel deuten,
Spiel ich den Sommertag?

Will nicht die Grille hallen,
So sаеuselt doch das Ried;
Sind stumm die Nachtigallen,
So sing' ich selbst ein Lied.

Und hat Natur zum Feste
Nur wenig dargebracht:
Die Lust ist stets die beste,
Die man sich selber macht.



Прошу прощения, некоторые буквы в тексте оригинала пришлось заменить для читабельности, т.к. Стихи.ру не воспроизводит определенные  символы :(((