Жажда

Евгений Рыбаченко
Перевод с украинского. Или интерпретация.
Оригинальный текст: http://www.stihi.ru/2011/03/28/996

Артур Сиренко

Жажда

насущных революций круговерть,
отчизны боль и улиц баррикады,
коней железных ржавчина и смерть,
и вкус воды скрывают водопады,

войны извечной оводы гудят,
у сладких вин хмельные утешенья,
в седую вечность пал печальный взгляд,
улыбки женщин, нежные движенья,

иконы солнца и луны прохлада,
все жаждут чуда и воды хотят,
полёт мечты, сомненье звездопада...
*19711

(Фото из публикации автора оригинального текста.)