Возвращение героя. Pink Floyd - The Hero s Return

Александр Булынко
http://www.youtube.com/watch?v=XwnCxvnmvKU
http://www.youtube.com/watch?v=6OnFDuDoJYg


Александр Булынко
ВОЗВРАЩЕНИЕ ГЕРОЯ

                Перевод песни “The Hero's Return”
                группы Pink Floyd

Боже, Иисусе,  что вокруг происходит?
Из неблагодарных существ людей я пытаюсь слепить.
Мы не видали в их возрасте Белого света,
Но было ли время  нам ныть и хандрить?

«Ангелом»  часть меня подчас пролетает
Над Дрезденом – бомбометание на счет пять.
Хотя порой меня никто не понимает –
Сарказм всей горечи воспоминаний не понять. 

Милая, ты крепко спишь сейчас? Отлично!
Поговорить с тобой сейчас – единственнейший шанс.
Но есть такое, что скрыто, под запретом –
Мучительная память, которая
Не выдержит дневного света.

Когда с войны вернулись мы,
Знамена с флагами висели над дверьми.
Мы танцевали, пели, колокола церквей звенели.
Но в моем сердце пламенем звучала
Память тлеющая – стоном
В словах предсмертных стрелка… из шлемофона…

15 июля 2011 г.
==================================

Pink Floyd
THE HERO'S RETURN
(Roger Waters)

Jesus Jesus what's it all about
Trying to clout these little ingrates into shape
When I was their age all the lights went out
There was no time to whine and mope about

And even now part of me flies
Over Dresden at angels one five
Though they'll never fathom it behind my
Sarcasm desperate memories lie

Sweetheart sweetheart are you fast asleep, good
'cos that's the only time that I can really speak to you
And there is something that I've locked away
A memory that is too painful
To withstand the light of day

When we came back from the war
The banners and flags hung on everyone’s door
We danced and we sang in the street and the church bells rang
But burning in my heart
My memory smoulders on
Of the gunners dying words on the intercom

Из альбома «The Final Cut» (1983)
==================================

           «The Hero's Return» описывает мучительное состояние героя, в памяти которого воскресают образы погибших. Его не понимают ни жена, с которой он может общаться, лишь когда она спит, ни неблагодарные, по его мнению, ученики.
           В конце песни можно услышать нечто напоминающее «последние слова стрелка в шлемофоне». Этим стрелком был Эрик Флетчер Уотерс.

Из книги «Pink Floyd: Архитекторы звука»
http://pink-floyd.ru/articles/books/arhitektor/
=================================
ПОСЛЕДУЮЩИЕ  ПУБЛИКАЦИИ:

ПОСЛЕДНЯЯ РАНА ПРИ ОКОНЧАТЕЛЬНОМ МОНТАЖЕ.
Pink Floyd - The Final Cut» (1983) http://stihi.ru/2011/07/22/5541