Странная упряжка

Роман Пилигрим
Перевод Романа Пилигрима

МАКС ГЕРМАНН-НАЙССЕ

Странная упряжка. 
***
Каждый день, к полудню неизменно,
Экипаж из стародавних дней
Проезжает через парк степенно,
Круговой дорогою своей.
Сник на козлах старый кучер сонно,
В скорбном шаге кляча путь влачит
Стёжкою привычной монотонно.
В шубе меховой внутри сидит
Мумия иссохшая, пустая,
Выветренный временем скелет.
Площадь с клумбой астр пересекая,
Задержать велит кабриолет.
Замерев фигурой восковою,
Группа ждёт отмеренный ей срок,
Чтоб её, к двенадцатому бою,
Новый полдень оживить бы смог.
В дрёме у окна старьё чудное,
В дрёме кучер и покорный зверь,
Катит привидение дневное
В свой заговорённый дом теперь.

ок.1939-1941: издано в посмертной книге «Последние стихотворения