Шестая Божья заповедь Не убивай Шеста Божа заповед

Красимир Георгиев
                Переводы: Александр Фред, Ольга Шаховская, Игорь Лейбковни, Влад Каганов,
                Владимир Трофимов, Лариса Баграмова, Игорь Хлебников, Анатолий Жариков, Елена Ярина,
                Светлана Лемаева, Слободан Стоядинович, Николай Филин

Красимир Георгиев
ШЕСТА БОЖА ЗАПОВЕД: НЕ УБИВАЙ

Върви човек по пътя с меч в ръцете
и търси вечната житейска мъст.
Насреща му – човек с пари и цвете.
Под мрака праведен на вековете
пътуват двамата към своя кръст.

Кръвта горяща огън не познава,
плътта избухва в тленния си съд.
Забива Каин меча си през Авел,
а после и през бледата си гръд.

Звезда прорязва нощната отрада.
Сред плоската основа на земята
замръзва този странен Божи знак –
прегърнати вовеки брат до брата,
прегърнати парите и цветята.
Убие ли, убиецът ще страда.


ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: НЕ УБИВАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Фред)

Человек рыщущий с мечом в руке,
в поиске вечного места,
человек имеющий вкус к деньгам,
под мраком вы ходите вместе
вдвоём к своим тяжёлым крестам.

Кровь горячая огнём познаётся,
плоть разрывает тленный сосуд,
забывши как Каин мечом восставши,
проткнул Авеля братскую грудь.

Звезда прорезав ночную отраду,
средь плоской пустоши этой земли
вмёрз тот странный Божественный знаком –
как снова в обнимку идут два брата,
вместе деля любовь и мечты в осознание ночи и ада.
Убивший убийца, ты будешь страдать.


ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: „НЕ УБИЙ!” (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Шаховская)

Бродит с оружьем в руках человек,
Вечно он ищет житейскую месть.
Встречный с цветами – денежки есть…
В печали корчится праведник-век.
Дорога одна – всякому свой крест.

Огнём пылает кровь, а мысль буравит:
На плоть накинут лёгкий саван.
Известно: Каин „разобрался” с Авелем,
Был проклят, изгнан Богом окаянный.

Звезда украсит небосвод – отрада,
И вера станет доминантой здесь,
Забудут люди злобу, алчность, месть,
И не пойдёт войною брат на брата:
Жизнь в дружбе и взаимопонимании.
Убьёшь и – вечное тебе страдание.


ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: НЕ УБИВАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Лейбковни)

По дороге, с мечём в руке идёт человек,
и ищет житейской мести.
Навстречу ему, – человек с деньгами и цветами.
Во мраке праведный век,
оба путешествуют к своему Кресту Чести.

Кровь, – горящего огня не знает;
плоть, – взрывается в тленном сосуде.
Кайн, – свой меч в Авеля вонзает;
а затем, – в свою бледную грудь.

Звезда, в ночную отраду упала,
на Землю среди плоского места;
этот странный Знак Бога замерзает, –
обнял навечно к брату брата;
деньги и цветы, судьба обняла.
Убить ли, убийца страдать будет.


ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: НЕ УБИВАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Влад Каганов)

Один человек по дороге шагает –
Обида безумная душу терзает.
В руке острый меч на расправу готов.
А кто-то, навстречу, с букетом цветов.
Не спрятать улыбку ему на лице.
Обоих лишь крест ожидает в конце.

Огонь, что пылает в груди – не унять!
И Каин на брата посмел меч поднять.
Пробитая Авеля грудь, как сосуд;
Но кроме земного – и Божий есть суд!

Звезда прорезает отраду ночную.
Как Господа взгляд на равнину земную,
Живущим даря благодать.
Чтоб жили вовеки все люди, как братья,
Дарили друг другу цветы и объятья,
Убийца – повсюду страдать...


ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: „НЕ УБИЙ!” (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Трофимов)

С мечом в руке, заряжен человечек 
На вечный поиск лучших новых мест.
Во мраке праведном, не вековечном,
С дарами щедрости идёт навстречу
Другой – и каждому нести свой крест.

Слепой огонь горячей тёмной крови
В сосуде тленности взрывает плоть.
И Каин Авелю, отмстить готовый,
Мечом пронзает грудь, являя злость.

Звезда прошила тьму лучом – и рада.
Замёрзли плоскости Земли – как надо,
И это Божий знак и благодать:
Навек, обнявшись, брат стоит за брата,
Неразделимы красота и злато.
Любой убийца обречён страдать.


ШЕСТАЯ ЗАПОВЕДЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лариса Баграмова)

Вот идёт человек, меч зажат в беспокойной руке –
Ищет в вечной дороге своей отомщения жизни.
А навстречу другой – он богат и с цветком в пиджаке.
Так веками два праведных тьмою идут к смертной тризне.

Полыхающий кровью огонь не приносит ответ,
Плоть взрывается местью и гневом в скудельном сосуде.
Каин меч свой вонзает – и Авель навылет задет,
Через бледную грудь его льётся свет будущих судеб.

Трек звезды прорезает собою ночной небосклон.
Посредине земли странный символ небес замирает:
Брат в объятиях брата – в шелках, жемчугах и с цветком.
И вращая свой меч, Каин всё неизбывней страдает.

               * „Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? / а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; / он влечёт тебя к себе, но ты господствуй над ним” (Быт. 4:7)


ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: „НЕ УБИЙ!” (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

Пылающим огнём не познают у крови суть, –
плоть вспыхивает на смертельном костре, в гробу...
Кайн, мечом пронзил Авеля, решив его судьбу, –
пронзил насквозь, похожую на смерть, бледную грудь...

Бредёт по дороге с мечом в руке человек,
он промышляет местью в вечной нашей жизни.
Навстречу ему, – богатый человек, с цветами для тризны,
идёт словно слепой во мраке в праведный век...
И оба они побрели к смертельному кресту.

Звезда, торжественно пронзила темень ночи,
на Земле средь основы плоской как дорога,
и зависла над ней будто странный знак Бога;
словно символ объятия вечного братства,
в котором не объять все цветы и богатство...
Не убивай! Тогда страдать не нужно мочи.


ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: „НЕ УБИЙ” (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)

Из пункта А человек с мечом,
из пункта Б человек с цветком.
Идут из разных обжитых мест,
кто знает, где встретит каждый
свой крест.

Горючая кровь в огне не горит,
плоть разрывается там, где гноит.
Брат мой – самый опасный враг,
меч поднимает на брата брат.

Замысел Божий тайной един,
путь человека неисповедим.


ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: НЕ УБИВАЙ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Ярина)

Каин с гневом шел с мечом в руке,
Авель же – с цветами налегке.
Первый – жаждал крови, смерти, мести.
Неизбежна встреча… Люди, взвесьте!
Кровь горела, вряд ли что познала.
И вонзил он меч стальной как жало,
Из сосуда тленного – кипенье,
Позабыв про Божье наставленье.
Разума лишился – скорбный труд.
И мечом – навечно в сердце, в грудь…
И звезда – полночная отрада
Изливала свет на тело брата...
Запылала жаром голова
И услышал Господа слова: –
„Будешь ты влачить тяжелый крест
За убийство Авеля и месть.
Век тебе скитаться по земле.
Ты покоя не найдешь нигде.
И страдать в мученьях – вот расплата…
Чти мои Законы, Каин, свято!”


ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: НЕ УБИВАЙ (вольные переводы с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

1.
Человек идёт с мечом,
Месть вперёд его влечёт.
Вышел в путь богач с цветами.
Так заведено веками,
Крест несут по жизни сами.

Кровь горячая течёт,
Плоть вот-вот она взорвёт.
Каин Авеля встречает,
Брата грудь мечом пронзает.

Свет звезды рассеет мрак.
На земле исчезнет страх.
Это странный Божий знак –
Братьям предстоят метанья
И богатством испытанья,
А убийцу ждёт страданье.

2.
С мечом в руках идущий
И жадно мести ждущий,
Богатый брат с цветами –
Кресты несут все сами.
Так повелось веками.

Огонь в крови пылает
И злобу разжигает.
За меч берётся Каин,
Несчастный гибнет Авель.

Звезда в ночи сверкает
И землю озаряет.
Знак Бога означает:
Обнимутся два брата,
Им преданность – награда.
Убийце нет пощады.

3.
С мечом в руках шагает
И вечно мстить желает.
Навстречу – брат с деньгами,
С прекрасными цветами.
Нести им крест веками.

Огонь в крови вскипает,
Плоть тленную взрывая,
И Каин меч хватает,
В грудь Авеля вонзает.

Звезда в ночи – отрада.
Земля сиянью рада.
Понять знаменье надо –
Должны быть вместе братья.
Цветы дарить, объятья.
Убийце – лишь проклятья.


ПУТОВАЊЕ КА СВОМ КРСТУ (перевод с болгарского языка на сербский язык: Слободан Стоядинович)
                Шеста Божjа заповест: Не убиj!

Путем корача човек с мачем у руками
и освету носи у малом прсту.
Преко пута њега – човек с парами и цвећем.
Под праведним мраком векова
обоjца путуjу ка свом крсту.

Врела крв не зна за ватру,
тело експлодира у суду у коjем труле људи.
Каин мачем пробода Авеља,
а затим и своjе груди.

Звезда сече ноћну радост.
На равноj површини земље
таj необични Божjи знак –
загрљени брат до брата,
цвеће и новац загрљени као рак.
Ако убиjе, убица убиjа своjу младост.


ЗАПОВЕДЬ ШЕСТАЯ (автор: Николай Филин)

Зла ближним не желай, не предавайся гневу
И жизнь невоздержанием не сокращай,
Пожнешь вражду ты, ненависть посеяв,
Грехом лечиться душу ты не подстрекай.






Словарь: заповед – заповедь, приказ; не убивай – не убивай; вървя, върви – идти, идет; човек – человек; по пътя – по пути; меч – меч; ръцете – руки; търся, търси – искать, ищет; вечната – вечная; житейска – житейская; мъст – месть; насреща му – навстречу ему; пари – деньги; цвете – цветок; мрак, мрака – мрак; праведен – праведный; век, вековете – век, веки; пътувам, пътуват – ехать, едут; двамата – двое, оба; към – к; свой, своя – свой; кръст – крест; кръв, кръвта – кровь; горяща – горючая; огън – огонь; познава – познать, познает; плът, плътта – плоть; избухна, избухва – взорваться, взорвалась; тленен, тленния – тленный; съд – сосуд; забия, забива – забить, вонзить, забивает; през – сквозь, через; после – потом; блед, бледата – бледный, бледная; гръд – грудь; звезда – звезда; прорязва – прорезать, прорезает; нощната – ночная; отрада – отрада; сред – среди; плоската – плоская; основа – основа, фундамент; земята – земля; замръзва – замерзает; този – этот; странен – странный; знак – знак; прегърнати – в обнимку, обнемающиеся; вовеки – вовек; брат, брата – брат; парите – деньги; цветята – цветы; убия, убие – убить, убьет; убиецът – убийца; страда, ще страда – страдать, будет страдать.