Кот-Котович Маца Мацурана

Красимир Георгиев
                Переводы: Игорь Шимановский, Светлана Трагоцкая, Влад Каганов, Олег Демченко,
                Николай Штирман, Валентина Кавецкая, Борис Бериев, Светлана Лемаева, Татьяна Юдина Михайлова,
                Виктор Никифоров Сиринкс, Ольга Ступенькова, Валентина Горбылева–Григорьева,
                Александр Борисов, Игорь Хлебников

Красимир Георгиев
МАЦА МАЦУРАНА    

Вкъщи имаме си маца –
котарана дяволита,
тя с опашка и с мустаци е –
хем големи, хем завити.

В този хубав майски ден
Маца има ден рожден –
подарихме й елече,
хубаво да е облечена.

„– Не обичам дрехи лете –
рече Маца Мацурана. –
Мяу, капан ми подарете,
искам мишка да си хвана!”


КОТ–КОТОВИЧ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Шимановский)

Дома кошка есть у нас,
Кошка хитрая подчас.
Хвост, усища есть большие,
Длинные, да завитЫе.

Нужно в день рожденья кошки
Приодеть её немножко.
Кофту ей подарим к лету,
Худо – бедно, но одета.

– Нет! Одеждой не смешите,
Для чего её носить?
Мне капканы подарите –
Буду вам мышей ловить.


ХИТРАЯ КОШКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Трагоцкая)

Домашняя хитрая кошка
С пушистым хвостом и усами,
Завитыми в кольца немножко,
День рожденья отметила в мае.

В этот день ярко солнце светило,
Подарили ей блузку и брошку,
Чтоб оделась и стала красивой,
Не топорщила ушки, как рожки.

– Никакой мне одежды не нужно! –
Огорчённая кошка сказала. –
Мяу! Дайте мне лучше ловушку,
Я хочу поймать мышку в подвале!


КОТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Влад Каганов)

В нашем доме кот живет –
Длинные усищи,
Котик песенки поёт,
А мышей не ищет.

Хвост подымет. Важный сам.
В даль глядит устало,
Словно гордость и краса
Нашего квартала.

Как-то раз, в конце зимы,
Хитрому плутишке
Подарить решили мы
Блузу и штанишки.

Кот попятился к стене:
– Чем дарить обновку,
Вы вручите лучше мне
Чудо-мышеловку.


ЛЕНИВЫЙ КОТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Демченко)

Посмотрите на комод,
Там лежит ленивый кот.
Встанет, важный, – хвост трубой,
Сам любуется собой!

Нынче в доме суета –
День рожденье у кота!
Что теперь дарить коту,
Шубу, шапку иль лапту?

Кот вздохнул: „Всё чепуха!
У меня свои меха!”
Впрочем, есть одна мечта
У хитрющего кота:

Чтоб капкан ему на блюде
Принесли с поклоном люди,
И тогда он, может быть,
Всех мышей начнёт ловить!


КОТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Котик в доме нашем есть –
Кот Котович хитрый,
усы и хвост у него есть
большие и завиты.

День прекрасный майский был,
когда Кот родился –
ему я кофту подарил,
чтоб принарядился.

„– Не ношу одежды летом –
не замедлил Кот с ответом –
Лучше б мне ловушку, мяв,
Мышку я б тогда поймал!”


КОТИК (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Кавецкая)

Есть в нашем доме котик,
Хитрый обормотик,
Усы и хвост красивые,
Глазеночки игривые.
На день рождение ему,
Приснилось сновидение,
Что подарили посему
Одежду со значением.
Но кот у нас богатый:
„Не надо мне караты,
Подарите мышеловку,
Буду ловить мышей я ловко!”


КОШЕЧКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Борис Бериев)

Дома есть у нас краса –
маленькая кошечка.
И хвостата и усата,
хвост кружком немножечко.

В день чудесный майский –
в день её рождения –
подарили мы ей райской
красоты – жакетку, украшения.

„Не люблю одежды летней,
Я хочу ловушку-петлю! –
возразила кошечка. –
и ловить мышей немедля –
это лучше, чем в жакете
день потеть, как в банной клети
и таскать все брошечки!”


ХИТРЫЙ КОТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

В нашем доме кот живёт,
Хитрецом давно слывёт.
Поднимает хвост трубой,
Ус красивый, завитой.

День рождения кота
Отмечаем мы всегда.
Дарим котику жакет:
„Нравится подарок?” „Нет! –

Промяукал он в ответ. –
Ни к чему коту жакет.
Мышеловочку хочу.
Мышку мигом я схвачу!”


КОТ КОТОВИЧ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Юдина Михайлова)

Кот Котович в доме жил,
Он со всей семьёй дружил,
Был пушистый и красивый,
Только толстый и ленивый.
У кота был день рожденья,
Праздновали в воскресенье,
И ему преподнесли
Вязанных жилетов три,
Да на шею синий бант –
Котофей стал просто франт!
Но кот очень недоволен –
Мышь скребётся где-то в доме,
И хозяева хотят,
Чтоб поймал он всех мышат.
Кот мяучит – подарили б
Мышеловки три-четыре!


МАЦА МАЦУРАНА (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Никифоров Сиринкс)

Киса, рыжая мурлыка,
грациозна и опасна…
Хвост у кисы –
гоп со смыком
и усы её прекрасны.

От хвоста и до усов
нет нигде… на ней трусов.
Наш подарочек хороший –
куплены трусы в горошек!..

Киса шуток не прощает,
– Мяу, – ей за нас неловко,
быть в трусах, ей не прельщает...
– покупайте мышеловку…


КОТЁНОК (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
 
В нашем доме есть котёнок –
настоящий дьяволёнок,
длинный хвост, усы большие
вверх торчат, как завитые.

Раз в чудесный день весенний
отмечал он день рождения.
Чтоб не замерзал котейка,
ему вручили телогрейку.

„– Ни к чему одежда летом –
молвит котик – Котофей. –
Мяу, капкан мне подарите,
ловить, чтоб мышек веселей!”


КОТ–КОТОВИЧ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Горбылева–Григорьева)

У нас дома котик есть.
Невозможно глаз отвесть.
Хвост пушистый, для красы
Есть шикарные усы.

И хитрющие глаза.
Отказать ни в чём нельзя.
Те усищи во всю морду
ходит, будто пава, гордо.

В майский, солнечный денёк
Сделал котик нам намёк.
– Не дарите мне одежду
В день рождения, как прежде.

Кот-котович речь держал.
(Ну, какой же он нахал).
– Подарите мышеловку
Всех мышей поймаю ловко!

Ну и хитрый у нас кот.
Увернулся от забот.


КОТЁНОК (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)

В нашем доме есть котёнок –
Полосатый дьяволёнок,
Пышный хвост, усы торчат,
Сальватор Дали похож, как брат.
Раз в чудесный день весенний
отмечал он день рождения.
Чтоб не замерзал котейка,
Подарили телогрейку.

Ни к чему одежда летом –
Промурлыкал он в ответ нам –
Мышеловка мне нужней,
Переловим всех мышей!


КОТ–КОТОВИЧ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

В нашем доме Кот-Котович, –
очень-очень хитрый кот.
Хвост трубой. Усы большие,
украшают его рот.

Кот чувствует хороший майский день, –
все в доме помнят его день рожденья.
Значит подарок ему будет вкусный, –
это вне всякого сомненья.

– Мне не нужно никакой одежды, –
своим взглядом Кот-Котович нам изрёк.
– Подарите мне лучше большой капкан,
а в нём для мышек хороший паёк.



 

Словарь: котка, маца, маца мацурана, котарана – кошка, котенок, котик; вкъщи – дома; имаме си – иметь, мы имеем; дяволита – хитрая, умница; опашка – хвост; мустак, мустаци – ус, усы; големи – большие; завити – изогнутые; този – этот; хубав – красивый; майски ден – майский день; ден рожден – день рождения; подарък, подарихме й, ми подарете – подарок, мы ее подарили, подарите мне; елече, блуза – блузка, кофта (без рукав); облечен, облечена – одетый, одетая; не обичам – не люблю; дрехи – одежда; лете, през лятото – летом; рече – сказал; капан – капкан, ловушка; искам – хотеть, хочу; мишка – мышь; хващам, да си хвана – хватать, ловить.