Сказка про улыбку Приказка за усмивката

Красимир Георгиев
                Переводы: Раиса Бочкарева, Светлана Трагоцкая, Ольга Ступенькова, Игорь Лейбковни,
                Лариса Семиколенова, Петр Шиповсков, Анатолий Жариков, Николай Штирман, Галина Дмитриева,
                Колюня 2, Игорь Хлебников, Елена Мол, Мила Каминская, Хисматуллин Юрис, Вик Беляков,
                Владимир Смирнов-Зырин, Вячеслав Кондратьев, Светлана Лемаева, Сергей Христовский,
                Влад Каганов, Дмитрий Павлов, Володя Зима


Красимир Георгиев
ПРИКАЗКА ЗА УСМИВКАТА

Когато хората станаха тъжни и сиви,
моето небесно момиче се усмихна.
Усмивката й се превърна в нива.
И изкласиха хиляди усмивки.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Раиса Бочкарева)

Когда людям грустно и печально,
Моя девочка с небес улыбнётся,
И от её улыбки небо улыбается,
И тысячи улыбок вырастут в поле.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Трагоцкая)
 
Когда небо станет хмурым и серым,
Грусть заполнит пространство всерьёз...
Улыбнётся моя небесная дева,
Расцветут тысячи улыбок и роз.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Если людям станет грустно в хмурый день,
Моя девочка небесная им улыбнётся.
И её улыбка полем обернётся,
Тысячей улыбок прорастёт!

               * Книга „Улицы детства”, Нальчик, 2013 г.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Лейбковни)

Когда людей становилось много грустных и хмурых,
моя небесная невеста ласково улыбалась;
с её улыбкой, всё плохое, – в доброе обращалось;
и появлялись тысячи улыбок новых.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лариса Семиколенова)

Когда печаль в душе, а небо – в тучах,
С небес поддержит девочка моя:
От солнечной улыбки той девчушки
Цветами покрываются поля.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Шиповсков)

Когда грустно людям серо,
Улыбнись с небес им дева.
Лучезарным небо станет,
Радость расцветёт цветами.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)

Нет, не будет больше печали и грусти! –
руки мои с голубого неба опустят,
тысячи улыбок детских опустят с голубого неба,
и расцветёт улыбками поле хлебное!


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Когда дни серые, печальные настали у людей,
Их одарила девочка небесная улыбкою своей.
Свою улыбку она в ниву обратила
и тысячи улыбок на ниве той взрастила.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Дмитриева)

Когда в жизни становится печально и грустно.
Людям с небес улыбается Небесная дева.
Превращается серое, мрачное поле в небесное небо.
Там появляются тысячи улыбок, для посева.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Колюня 2)

Когда печаль и грусть людей испепелят,
С небес нам улыбнётся озорница –
Улыбками ответят ей поля
Цветов воскресших: „О! Зарница!”


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

Случилось так, что девочку взял Бог на небеса.
Родня осталась на Земле в грусти и печали.
Но девочка улыбкой сотворила чудеса, –
тысячи колосков в поле улыбками стали.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Мол)

В час всеобъемлющей печали,
Моё небесное дитя,
Ты улыбнись, и эти дали
Вмиг улыбнутся, всем светя.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Мила Каминская)

Когда печальны, злы и серы внезапно станем жизнь и я
Мне улыбнется с неба дева, не дева – девочка моя,
Когда небесная девченка, как дождик по полю пройдет,
То тут же тысячей улыбок пустое поле расцветет.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Хисматуллин Юрис)
 
Когда печальны, хмуры, серы люди стали,
Вдруг улыбнулась девочка моя небесная.
Улыбку в землю уронила с губ прелестную,
Теперь улыбка в каждом сердце расцветает.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Вик Беляков)

Девочка моя с небес улыбкой расцветёт,
её улыбка, как колосящаяся нива,
вдруг в тысячи улыбок прирастёт...
Улыбка ангела всегда красива.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Смирнов-Зырин)

День не задАлся, сЕро и темно.
Но вдруг улыбка солнышка-девчонки
И сразу поле в небо проросло!
Хохочет мир младенцем из пелёнки...


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Вячеслав Кондратьев)

Небо серое-тучи на дождь.
Песнь поет нам девица небесная.
Душу вылечить может без слез,
лишь улыбки сияние белое.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (переводы с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

1.
Когда внезапно в хмурый день взгрустнётся,
Небесная девчушка улыбнётся.
И озарится светом вдруг земля,
Улыбки прорастут на всех полях.

2. 
В хмурый серый день порой взгрустнётся,
Но девчонка улыбнётся,
И заколосятся вдруг поля,
Расцветёт улыбками земля.


ДЕВОЧКА НЕБЕСНО УЛЫБНУЛАСЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Христовский)
 
Как-то за горами, за долами
Девочка небесно улыбнулась,
Поле, загрустившее, очнулось,
И улыбка стала колосками.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (авторизованный перевод с болгарского языка на русский язык: Влад Каганов)

Печально жил и тосковал о воле,
Как будто жил от Родины вдали,
И песни пел я о жестокой доле,
И слёзы по щеке моей текли.

Но девочка, небесное созданье,
Мне как-то улыбнулась на пути,
И рухнуло, моих страданий, зданье,
И стало сразу радостней идти.

Заметил я, что нету прежней боли,
Все страхи и сомненья прочь ушли.
Одна улыбка превратилась в поле,
Где тысячи улыбок расцвели.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (почти в тему: Дмитрий Павлов)

Улыбка – это наш портрет.
С улыбкой – люди, без улыбки – нет.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (експромты: Светлана Лемаева)

1.
В хмурый день грустишь порой,
Но печали все – долой!
Лишь улыбку встретишь ты,
И в душе цветут сады.

2.
В хмурый день взгрустнётся вдруг,
Но поддержит верный друг.
Он улыбкой одарит,
Веру в чудо возвратит.


ЭКСПРОМТ ПРО УЛЫБКАХ (автор: Володя Зима)

Бессознательная улыбка
Ребёнка
При виде
Материнского лица –
Таинственна и зыбка
Как у Джоконды –
И не будет истиною до конца
Любое определение
В сравнении с ней…

Да разве Джоконда
Никогда не была ребёнком
С улыбкой солнца
Что ей сохранил
Леонардо?





Словарь: приказка – сказка; за – за, для, о, об, про; усмивка, усмивки, усмихвам се, се усмихна – улыбка, улыбки, улыбаться, улыбнулось; когато – когда; хора – люди; стана, станаха – стать, стали; тъжен, тъжни – печальный, печальные, грустный, грустные; сив, сиви – серый, серые, пасмурный; моето – моё; момиче – девочка, девушка; небе, небесен, небесно – небо, небесный, небесное; небесно момиче – небесная девочка; превръщам, се превърна – превращать, превращаться; нива – поле, нива; изкласявам, изкласиха, пониквам –  вырасти, вырастли, появились; хиляда, хиляди – тысяча, тысячи.