Якоб ван Годис. Конец света

Яков Матис
С буржуя шляпа вдоль по мостовой,
Истошных воплей эхо бьёт в виски.
Вот кровельщик разбился на куски,
На взморье - пишут - зверствует прибой.

Там шторм уже; моря летят вприпрыжку
На землю, чтобы дамбы растоптать.
Народ сморкается без передышки,
Крушенья поездов недолго ждать.

JAKOB VAN HODDIS

WELTENDE

Dem Buerger fliegt vom spitzen Kopf der Hut,
In allen Lueften hallt es wie Geschrei.
Dachdecker stuerzen ab und gehn entzwei,
Und an den Kuesten - liest man - steigt die Flut.

Der Sturm ist da, die wilden Meere hupfen
An Land, um dicke Daemme zu zerdruecken.
Die meisten Menschen haben einen Schnupfen.
Die Eisenbahnen fallen von den Bruecken