Луна над джакартой виллибродуса рендры

Алла Шарапова
ВИЛЛИБРОДУС СУРЕНДРА РЕНДРА


ЛУНА НАД ДЖАКАРТОЙ

Ах, мама, луна сомлела
Над улицами Джакарты –
А людям ее не жалко!

О, терпкость лимонной корки,
Сомлевшей луны бессилье!

Луна обомлела, мама!
Ты видишь, ей стало дурно –
Она не снесла ужалов
Неоновых пчел Джакарты,
Дома, бескровные дети.
От матери отвернулись.

О, эта луна похожа
На шляпку гриба под ливнем,
На девочку без игрушек,
На праздник без украшений.

О, где дуновенье мага,
Где взор колдовского неба?

Луна, опустив головку,
Уходит – не танцевала:
Молчат голоса ударных,
И веки танцоров слиплись.
Луна над Джакартой сонной
Лежит, потеряв сознанье.
Ее никому не жалко.

Луна, любимая, слышишь?
Усни у меня на сердце!

    (С индонезийского, подстрочный перевод В.Сикорского)