По мотивам Fragments 4

Елена Косцынич 2
          Вольный перевод стихотворений
               Валерия Шувалова
          http://www.stihi.ru/2011/03/18/340


Поэзия

Велеречиво  распевая гимны
иль с придыханием сонет читая –
пойму - Поэзия, ты остров дивный,
в словесном море без конца и края

***
Беллетристика

Куда опасней, жизни всем открытой,
Реальностью своей немного странной,
Литература душу рвет, наносит раны
И может быть воинственным бандитом.

***
Течение времени

Себя мы представляем современными,
И заявляем, что идем вперед.
Но, по большому счету, нет у Времени
Претензий к нам – оно своё возьмет!

***
Слова

Не прилепить слова к предмету -
Они в таинственном движеньи.
«Свобода слова», вне сомнений,
Нам обозначит сущность эту.
 
***
Без раскаяния

Жизнь предоставит поле брани -
Здесь можно хохотать, жестоко биться…
Жизнь никаких ударов не боится…
Конечность ужасом смертельным ранит. 


POETRY

Eloquent or silent
ever since B. C. -
POETRY, an island
in the stormy sea...

***
FICTION

Fiction can be even stranger
and more dangerous than life,
like a trigger-happy stranger
with a rifle or a knife...

***
TIME'S  GOING  ON

It was declared long ago:
"The time is out of joint". -
One couldn't say it better,
though,
time's going on and on...

***
THE  WORDS

They have their own rhythm
and can discover worlds...
There is no other freedom -
the freedom is in words!

***
NO  REMORSE

You may smile or even laugh,
life has no remorse:
Parting's always bad enough -
death is even worse!


иллюстрация из Интернета