Последний шанс

Йохан Йоханссон
Последний шанс пропал -
И ломкий страх прощанья,
Мучительный и твердый словно лёд,
И слишком долгий, чтобы быть за наказанье,
И слишком нужный, чтобы быть за верный ход.

Мы говорим о нас, как о ягнятах,
Внесенных в светлых рунах на алтарь.
О приговоренных, непрошено распятых,
О компромиссах, в душу с грустью взятых,
О липкой ярости, Пандоры вскрывшей ларь.

В мученьи изнуренного прощанья
Последний шанс пропал. Мы говорим о нас
С смертельной честностью, с надменностью исканья
С тревогой маски, мукою признанья
С надеждой*, что на дне огонь угас.

Последний шанс исчез.
Герой не сможет сладить,
Исправить, то что славно б изменить.
Ведь стерву несподручно приручить,
На место грубияна не поставить.

Мы в рубеже огня,
Мы гангстеры в дуэли
Но целимся… в себя. Торопим, в общем, зря
Отчайнья трепет, веру и неверье;
Судить спешим и молимся, губя.

Последний шанс истек,
Орудья под чехлами. Дотла спален последний перевал
Но осужденья ропот снова будит
Тот взгляд, что губ иссохших кожу рвал
И шанс, что в лету канул. И пребудет.

 

© Johansson, 20 March 2009

перевод из Joni Mitchel "Last Chance Lost"

*После вскрытия ящика Пандоры по миру разлетелись все беды, а на дне его осталась только надежда.