ЦыптАка - Ян Бжехва

Алексей Самсонов -Переводы
Влез на крышу ЦыптАка.
А люди глядят со страхом,
Не могут понять с рассвета,
Что за страшилище это.

- Посмотрите! ЦыптАка!
- Вроде огромного рака.
- Похож на охапку мака.
- А может, горшок без названья?
- А может, башка баранья?
- А может, гриб и грибница?
- А может, попросту птица?
- А может, огромный сом?

Не помню в году каком
Видел там, за кустами...
Плоский, похожий на камень,
Разукрашенный с двух сторон.
Да. Но это, пожалуй, не он.

Позвали пожарного из части,
Чтоб ЦыптАку прогнать в одночасье.
Сказал пожарный в управе:
"Крыша чужая, влезать не вправе".

Позвали мэра из мэрии.
А ЦыптАка не верит им -
Воет, фыркает с крыши.
Как сделать его потише?

Мэр сказал: "Мало сведений.
Взгляните в энциклопедии".
- Це... ЦыптАка... Нет... ЦыптАки...
А может это вид черепахи,
Морковки или рубахи?

А ЦыптАка тем временем
Был в плохом настроении.

Толпа растёт и ахает.
Ну, кто тварь за хвост сцапает?
- За хвост?  Нет, он не ворона!
Проще поймать дракона!
- Что ты сказал?!
- Что слышал!

А ЦыптАка, сидя на крыше,
Набычился, грудь надул -
И быстренько вниз скользнул.

Люди за ним помчались вдогонку,
А он стукнул копытцем звонко,
Махнул через поле - и в лес,
Где сразу на ёлку влез.
В дупле у ЦыптАки гнездо.

А что за ЦыптАка - не знает никто.


Оригинал - Jan Brzechwa http://janbrzechwa.w.interia.pl/stobajek/ciaptak.html