Не верил никогда в приметы

Пиши-Читай
Переложение на "стихи" удивительного рассказа
"Упала тарелка..."
Виктор Мардони
http://www.proza.ru/2010/03/25/1268


Не верил никогда в приметы,
Теперь задумался - наверно, был не прав,
Случилось чудо этим жарким летом,
Когда трусцой бежал сквозь старый парк...

Под дубом мощным в тридцать три обхвата,
В сверканье ярком  неземных лучей,
Тарелка неразбитая лежала,
Два гуманоида  сидели перед ней...

Зелёные, похожи на лягушек,
Ругались матом, но на птичьем языке,
Не мог остаться к  их страданьям равнодушным,
Остановившись из опаски вдалеке…

Прислушался и понял в чём загвоздка,
Без смазки обездвижен агрегат,
Работал на спирту или на водке,
Но кто-то выпил всю, зелёный гад...

Метнувшись к дому, что стоял неподалёку,
Принёс спиртное, захватив стакан,
Мне поклонился тот, что слева сбоку,
По виду - главный, в меру лысый аксакал…

Заправив бак и выпив на дорожку,
Причём не просто так - на посошок,
Оставив в небе инверсивную полоску,
Метнулись в свой межгалактический скачок…

А я подумал - хрупкая посуда,
Не приготовить ведь в такой фондю,
Раз не разбилась, знать так было нужно,
А по приметам - точно - быть дождю!