У жизни нет черновиков Пер. на укр. Эм Клер

Маргарита Метелецкая
У жизни нет черновиков...
Да и нужны они едва ли -
Всё в ту же реку не вступали
И с незапамятных веков...

От жизни мудрости взыскуй -
Презренны серебро и злато...
Одна поэзия крылата -
Ее вершинами ликуй!

Любовь на жизненных витках
Отдай, как надлежит поэту...
А на Скрижали или в Лету
Уйти - рассудится в веках...



                Перевод на украинский - Эм Клер

                http://www.stihi.ru/2011/02/28/644


Нема чернеток у життя...
Й навряд чи так вони потрібні –
Із давніх-давен води срібні
Течуть, не знають вороття.

Питайся мудрості в життя –
Нікчемне золото і срібло.
На крилах радості і світла
Поезії – до майбуття!

Любов в життєвих віражах –
Поетові так личить – жертвуй.
А на Скрижалі чи то в Лету
Піти – розсудиться в віках


                Поэтический отклик - Анна Токарева


Я отдаю тебе любовь
Не наяву - в стихах заветных...
Я так тиха и незаметна,
Но я - люблю! Не прекословь!

От поцелуя не уйдёшь,
Не запретишь прикосновений...
Стихи... - фантазии мгновенье,
Сон наяву, святая ложь!


                Поэтический отклик - Ирина Окс


О, как же трудно ликовать
Зашедшимся от боли сердцем,
И от тоски куда мне деться,
Когда по кругу неправа?

Когда от боли за спиной
Свернулись сломанные крылья?
Слова в душе моей остыли,
В ней и печально, и темно...

Я отдала себя. Зачем?
Уж в небе на исходе радость,
А мне бы хоть крупицу надо -
Поплакать на родном плече...