Маризь Кемаль. Эрзянская Марсельеза. Перевод с эрз

Вирява
   Маризь Кемаль. Раськень сыргозтема моро

   Стядо, эрзят, стядо, ялгат, Вставайте, эрзяне, вставайте, друзья,
   Масторавась эйсэнек терди, Масторава давно нас зовет
   Стядо, эрзят, стядо, ялгат, Вставайте, эрзяне, вставайте, друзья,
   ЭРЗЯНЬ МАСТОРОСЬ умок терди. Эрзянский край давно зовет.
   Лелят-сазорт, патят ялакст, Братья-сестры, друзья-подруги,
   Лавтовдо лавтовс минь стятано. Плечо к плечу мы встанем.
   Эсь моронть кис, эсь ойменть кис За нашу песню, за нашу душу
   Вейке-вейкенень кедь венстяно! Друг другу мы протянем руки!

   Минек покштятне умонь шкасто Наши предки из давних времен
   Пачтизь миненек сырнень келенть. Донесли до нас золотой язык.
   Сон вирень лисьмакс жойни састо, Он лесным родником нежно журчит,
   Эжди, кецявты эрзянь меленть. Греет, радует эрзянские помыслы

   Кежей пурьгинеть зяроксть вачкодсть! Злых громов сколько прогремело!
   Зяроксть стякшность куломань коволт! Сколько поднималось смертных туч!
   Сынь эрзянь оймес, седейс пачкодсть Они проникли в эрзянскую душу, сердце
   Ды кадность тозонь чентий тонолт. И оставили там обугленные головешки.

   Эрзят! Пандя аштемс пульзядо! Эрзяне! Хватит стоять коленях!
   Урень уцясканть минь ёртсынек. Рабское счастье мы выбросим.
   Сы шкань эрийнень ансяк стядо Будущим потомкам только поднявшись
   Эрянь оймень толонть макссынек. Мы сможем дать огонь эрзянской души.

   Стядо, эрзят, стядо, ялгат! Вставайте, эрзяне, вставайте, друзья,
   Масторавась эйсэнек терди. Масторава давно нас зовет.
   Стядо, эрзят, стядо, ялгат, Вставайте, эрзяне, вставайте, друзья,
   ЭРЗЯНЬ МАСТОРОСЬ умок терди. Эрзянский край давно зовет.
   Лелят-сазорт, патят- ялакст, Братья-сестры, друзья-подруги,
   Лавтовдо-лавтовс Плечо к плечу
   Минь стятано. Мы встанем.
   Эйденек кис, сы шканок кис За детей, за будущее
   Вейке-вейкенень кедь венстяно! Друг другу мы протянем руки!


   Эрзянская "Марсельеза"

   Вставайте, эрзяне, вставайте, друзья,
   Масторава зовет нас: Вперёд!
   Вставайте, эрзяне, вставайте, друзья,
   Край Эрзянский защитников ждёт.
   Дружно вставайте – плечом к плечу,
   Братья-сестры, друзья-подруги!
   Родовую зажгите свечу,
   Протяните друг другу руки!

   Наши предки веков испокон
   Сохраняли эрзянский язык,
   Пусть лесным он журчит ручейком,
   Древних рун сохраняя азы.

   Сколько бед нас пугает громом!
   Сколько носится смерчей-ветрищ! –
   Вторгшись в сердце эрзянского дома,
   Оставляют лишь угли кострищ.

   Эрзянь раське, не стой на коленях!
   Счастье рабское выбрось – долой!
   Верь, для будущих поколений
   Разожжём пламя славы былой.

   Вставайте, эрзяне, вставайте, друзья,
   Масторава зовет нас: Вперёд!
   Вставайте, эрзяне, вставайте, друзья,
   Край Эрзянский защитников ждёт.
   Плечом к плечу –
   Всей страной «имярек»:
   Братья-сестры, друзья-подруги,
   За детей поднимайтесь,
   За будущий век
   Протяните друг другу руки!

   Рузонь кельс ютавтызе Вирява (Т.Ротанова)
   На русский язык перевела Вирява

   Эрзянь раське - эрзянский народ