Город детства. Перевод Фируза Мустафы

Курышева Людмила Владимировна
              Фируз Мустафа - ведущий драматург и писатель Азербайджана и мой друг, любезно взялся за переводы моих стихов.


Людмила Курышева
ГОРОД ДЕТСТВА

Всплывает в памяти восточным силуэтом
Мой город детства необычной красоты.
Осталось сердце в нём навечно, но, при этом,
Умчалась, бросила его средь суеты.

Друзья, которым так и не нашла замену,
Остались там, за перечёркнутой строкой...
С Бакинским ветром ждали в жизни перемены,
С Бакинским морем забывали мы покой.

Весной красивой убегали от уроков
Бродить по городу любимому тайком.
Бакинской дружбе не подвластны злые сроки,
Она осталась навсегда сухим пайком.

И наша сказочная юность так похожа
На город детства зеленеющей весной!
Досталось всем нам испытать душой и кожей
И холод бед, и испытаний тяжкий зной.

Всплывает в памяти восточным силуэтом
Мой город юности...И дружбы, и любви...
Бакинский воздух завещал мне быть поэтом
С бакинской искренностью в творческой крови.
20.03.2010 г.
***
Lyudmila Kurisheva

USHAQLIQIMIN SHEHERI

Yene menim yaddashimdan boylanib baxir
Otub-kecen ushaqliqin gozel sheheri.
Yene menim ureyimi yandirib-yaxir
Menim qaynar ureyimin sonen seheri.

O dostlari men hec zaman tapa bilmedim,
Onlar itdi qaralanmish misralar kimi.
Konlum Baki kuleyinden qopa bilmedi,
Xezer oldu ureyimin doqma sakini.

Yaz gelende biz dersden qachib xelveti
Dolashardiq kucheleri sevgilimizle.
Yox Bakida kimlerese hesed adeti,
Sanki donub genclesherdi Baki da bizle.

Bizim naqil gencliyimiz nece de oxshar,
Nece xoshdu bizim naqil ushaqliqimiz.
Biz heyatda neler gorduk… gorduk boran, qar…
Ezab gorduk, aqri gorduk bu heyatda biz…

Yene menim yaddashimdan boylanib baxir
Menim genclik, menim sevgi, dostluq sheherim.
Baki mehi sheir kimi qelbime axir,
Bir bakili sevgisiyle doqur seherim.
Tercume edeni-
Firuz MUSTAFA



http://www.youtube.com/watch?v=MYKr04kM1fU