Woman of the mist с переводом на украинский

Владимир Левченко 2
Out of darkness a woman is coming.
Heading her way through the clouds of mist.
Her silvery hair down is running.
The look of her eyes no one can resist.

Her movements are swift and sweet is her voice.
And touch of the hand’s like a blessing of the queen.
As soon as you meet her, she leaves no choice,
But follow her as if in a dream.

The angels are lighting your way in the darkness.
Ahead you are walking and never look back.
The wings of the angels, you feel their sharpness.
The wings of the angels, but why are they black?
***

Жінка з туману

Туман клубочиться, пітьма огортає,
Простує красуня в сріблястій імлі,
Волосся додолу рікою збігає,
І очі-перлини, як зорі нічні.

Хода її тиха і голос медовий
І дотик руки, мов краплина роси.
Цей зустрічі час незрівнянно чудовий -
Моя королево, що хочеш проси!

Нам ангели шлях, мов зірки осявають,
Крильми розганяють туман і пітьму,
Їх пружнії крила так легко шугають,
Але ж бо не білі, а чорні, - чому?


(переклад авторський)