Из Дино Кампана. От оконной рамы. Песня темноты

Виталий Леоненко
Два ранних стихотворения Дино Кампана, объединенные сходным настроением и, возможно, вызванные одними и теми же обстоятельствами. Исследователи находят в их интонации отголоски поэта старшего поколения – Джованни Пасколи (1855–1912).







ОТ  ОКОННОЙ  РАМЫ


Стемнело. Над рекой пелена тумана.
Летняя ночь от оконной рамы
Бросила отблеск во мрак, на сердце оставив горящий знак.
Но кто там (над рекой на террасе затеплился огонек), но кто там перед Матушкой Божьей лампаду зажег? А у меня
В комнате, где пахнет гнильем, а у меня
В комнате тлеет кровавая рана.
Звезд перламутровые пуговки застегнув, платье из бархата ночь надевает;
И мерцает пустая, лукавая ночь: ночь – она ведь лукава, пуста, и мерцает; a у меня
На сердце ночном у меня
Рана кровавая не угасает.





ПЕСНЯ  ТЕМНОТЫ


Сумерки гаснут.
Духи смятенны. Пусть будет легка темнота
Сердцу, что больше не любит!
Струи, струи мы слушать должны;
Струи, струи, что они знают?
Струи всё знают, всё знают они,
Что слышат духи, внимая…
Слышишь, сумерки гаснут,
А духам смятенным легка темнота.
Слышишь: тебя победила Судьба.
Но легким сердцам открывается новая жизнь за последнею дверью.
Нет сладости той, что может сравниться со Смертью.
Шажок Шажок Шажок
Слушай ту, что качает тебя, как в колыбели, слушай,
Слушай милую девочку, слушай
Ту, что ласково шепчет на ушко:
Шажок Шажок Шажок
Сейчас, чтобы уйти, он поднимется по ступеням.
Сейчас – как свежо ветер морскою прохладою веет…
Сейчас так отчетливо отбивает мгновенья
Сердце, что больше других любило.
Гляди: но вот уж совсем стемнело.
И в парке деревья стоят молчаливо.
И катятся воды неторопливо.


Пум! Мама, там человек упал!
 






«Перед Матушкой Божьей». – В оригинале: A la Madonnina del Ponte – «у Мадонночки дель Понте». Название одного из наиболее почитаемых в Италии чудотворных изображений Богоматери, подлинник которого находится в кафедральном соборе города Ланчано.