55. Шарлатан - целитель

Аркадий Равикович
- «Кудесник, речь здесь о котором,
Смерть изгоняет заговором.
Ему – что прыщик, что гастрит –
От всех болезней исцелит!»

Услышав глупостей понос,
Больной с постели тут же встал,
Колпак с бубенчиком достал
И натянул плуту по нос!

Перевод со старого немецкого 11.12.10.

Der Quack-Salber-Narr

Seht ihr meine Herrn den Mann,
der den Tod vertreiben kan!
Es ist keine Krankheit, Baeule,
die ich nicht von Grund aus heile.
Gleichwol geht der Kranke drauf:
setzt dem Narrn die Kappe auf.

Вольный перевод - Ира Свенхаген
 (современный немецкий язык)

Der OP-Narr

Ein jeder legt sich unters Messer,
Damit er schoener wird und besser.
Chirurgen schnitzen neue Brueste,
Auch neue Nasen, neue Lueste.
Erst zahlen! Dann wird operiert,
Damit der Arzt kein Geld verliert.