Моё сердце ликует. Генка Богданова

Светлана Мурашева
В рамках V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА
ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

Перевод сделан для
III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА  ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781

СЪРЦЕТО МИ ПРАЗНУВА
Разпуква пак зора. Сърцето ми празнува.
Шушне ни гора. Сърцето ми празнува.
Славеят запя. Сърцето ми празнува.
Будна съм, не спя. Сърцето ми празнува.
Роди се светъл ден. Сърцето ми празнува
Събуждаш се до мен. Сърцето ми празнува.
Докосваме се нежно. Сърцето ми празнува.
Сред щастие безбрежно душата ми заплува.
______________________
Подстрочный перевод
Светланы Мурашевой:

МОЕ СЕРДЦЕ ЛИКУЕТ.
Разбивается и снова растет. Праздник  моего сердца.
Шумит наш лес. Праздник моего сердца.
Соловей поет. Праздник  моего сердца.
Я проснулся и не могу уснуть. Праздник моего сердца.
Рождает это светлый день. Праздник моего сердца
Ты просыпаешься рядом со мной. Праздник моего сердца.
Самая нежная. Праздник моего сердца.
Среди бесконечной радости душа моя закружилась.
______________________

МОЁ СЕРДЦЕ ЛИКУЕТ
 
Всё раздам, пусть радость наполняет. Моё сердце ликует.
Лес шумит, как волна морская. Моё сердце ликует.
Соловей свою песнь напевает. Моё сердце ликует.
Сны волшебные мне навевает. Моё сердце ликует.
День рождается с яркой зарею. Моё сердце ликует.
Просыпаюсь я рядом с тобою. Моё сердце ликует.
Ты, душа моя - самая нежная. Моё сердце ликует.
Это счастье такое безбрежное, мою душу волнует.

Литературный перевод с болгарского
Светланы Мурашевой.