Чермный предел или Мир - это любовь

Серый Ангел Реала
Терпкий мираж и чермный предел,
Кровь из пустых глазниц,
Смелый хабиб на врага глядел,
Не опустившись ниц.

Сабля черкесская в цвет его глаз
В тёплой лежит пыли,
Спела пустыня вечерний намаз,
До горла вбив горбыли.

Вечной дорогой исчез караван,
Трупы заносит песком.
Смелый хабиб Эль Джель Алаван -
Жало стрелы под виском.

Бледная дева дарит ему
Жаркий сераль любви,
Тает мираж, а наяву
Голос звучит Низами:

- "Мир - это любовь!"
"Мир - это любовь!"
"Мир - это любовь,
Всё остальное - обман."

Терпкий мираж истаял в дали,
Рассеялся и туман,
Голос поэта замолк Низами,
В даль у шёл караван.

Смазал слегка губы Аллах
И начертал письмена;
Бледная дева на облаках
Снова осталась одна.

Сабля черкесская в цвет её глаз
В тёплой лежит пыли,
Спела пустыня последний намаз,
До горла вбив горбыли.

Вечной дорогой вёл караван
/ Труп занесло песком.. /
Смелый хабиб Эль Джель Алаван,
Кормчий с пробитым виском.


10.03.2009

С)

"У меня нет иного призвания, кроме воспевания любви. Пока я жив,
да не будет мне суждено иное дело… Мир – это любовь, все остальное –
лицемерие, обман… Кто лишен любви – тот, считай, лишен души."
Вступление к поэме "Хосров и Ширин", Низами.

Хабиб (имя) в переводе с арабского - любимый, друг, милый товарищ, спутник жизни.