Сокровище Каср Аль-Хамра

Аль-Ру
парафраз на стих Софии Генюк "альте захин" http://zhurnal.lib.ru/g/genjuk_s/gg220-71.shtml

(Каср аль-хамра (арабск) - красный замок)

  Возьми, старьёвщик,
  "Аль-а-шия
  Аль-к'дымх*"
 
  Возьми, старьёвщик,
  Всё.
 
  И не забудь про дым
  Индийских благовоний...
 
  Не трогай только
  Узелок -
  В платке из Палестины
  Сувениры
  Преисподней -
  Мадагаскарские божки
  "Любовь", "Добро" и "Зло,"
  Которых я пока
  Не выпущу
  На волю...
 
  Всё остальное
  Возьми, старьёвщик...
 
  Я вижу,
  Что понравился тебе
  Мой крестик
  На чёрной
  Шёлковой
  Петле?
  Это не платина,
  Не серебро,
  Не сплавы...
  Он из титана...
  Какая проба?
  У титана -
  Без проб!
 
  Возьми, старьёвщик...
 
  Не душит и не режет?
  Не жжёт?
  Прости, старьёвщик,
  Значит ты не тот...
 
  20.11.2010
  СПб
  _______________________________________________
  Аль-а-шия аль-к'дымх - (арабск.) старые вещи