15. 2. Видение Валтасара. Дж. Г. Байрон

Дмитрий Тиме
На троне — Валтазар*.
Сатрапов — длинный ряд.
Пирует царский зал,
И сотни ламп горят.
Но в чашах золотых -
Язычников вино,
Для этих чаш святых -
Безбожное оно!

Вдруг, ярко засверкав,
Среди ночных огней,
Огромная рука
Явилась на стене.
И пальцами — сама -
Выводит, как иглой,
Какие-то слова
Пред замершей толпой.

Царь, с ужасом в глазах,
Вмиг праздник прекратил.
Казалось, Валтазар
Чуть не лишился сил.
Мудрейших мудрецов
Велел тотчас созвать,
И предреченье слов
Ему растолковать.

Халдейским мудрецам,
Познавшим целый мир,
Неведом путь к словам,
Прервавшим царский пир.
И Вавилонских слуг,
Всезнающих - в делах,
Преследует испуг:
Не видят — что в словах?..

Лишь пленник молодой**,
Сказал, что он бы смог,
Прочесть, о чём рукой
Поведал здесь пророк.
Был светлым тронный зал,
А чтец — звонкоголос;
Что ночью он сказал,
То - утром — всё сбылось.

«Знай, Валтазар, - венец
Твой упадёт во прах.
И близок твой конец:
Уже – в дверях твой враг!
Тебя могила ждёт -
Таков судьбы закон.
И Перс, что у ворот,
На твой воссядет трон».
_________________________


Оригинал:

Vision of Belshazzar

THE King was on his throne,
The Satraps throng'd the hall:
A thousand bright lamps shone
O'er that high festival.
A thousand cups of gold,
In Judah deem'd divine --
Jehovah's vessels hold
The godless Heathen's wine!

In that same hour and hall,
The fingers of a hand
Came forth against the wall,
And wrote as if on sand:
The fingers of a man; --
A solitary hand
Along the letters ran,
And traced them like a wand.

The monarch saw, and shook,
And bade no more rejoice;
All bloodless wax'd his look
And tremulous his voice.
'Let the men of lore appear,
The wisest of the earth,
And expound the words of fear,
Which mar our royal mirth.'

Chaldea's seers are good,
But here they have no skill;
And the unknown letters stood
Untold and awful still.
And Babel's men of age
Are wise and deep in lore;
But now they were not sage,
They saw -- but knew no more.

A captive in the land,
A stranger and a youth**,
He heard the king's command,
He saw that writing's truth.
The lamps around were bright,
The prophecy in view;
He read it on that night, --
The morrow proved it true.

'Belshazzar's grave is made,
His kingdom pass'd away,
He, in the balance weigh'd,
Is light and worthless clay;
The shroud his robe of state,
His canopy the stone:
The Mede is at his gate!
The Persian on his throne!'


*Валтасар — последний царь вавилонский из Халдейской династии.
Во время осады Вавилона Киром, Валтасар пировал со своими вельможами и кощунственно пил вино из сосудов, похищенных из храма Иерусалимского.
В разгаре нечестивого пиршества таинственная рука начертала на стене роковые слова (мене, текел,  перес), которые объяснил призванный в зал пророк Даниил.
При всеобщем опьянении, ворота города остались открытыми, и персы завладели им.
** молодой (a youth) – согласно Библии, пленник Даниил в это время был уже в пожилом возрасте, а внук Навуходоносора - Царь  Валтасар – юношей.