Когда я тяжело заболел покинул меня стыд.
покорно я открывал чужим рукам и глазам
мои телесные тайны.
Чем резче они вторгались в меня тем острей было униженье
Профессор судебной медицины мой старичок Манцевич
когда вылавливал из формалина останки самоубийцы
склонялся над ним так как будто хотел извиниться
а потом умелым движением вскрывал замечательный торакс
немую базилику вдоха
деликатно почти нежно
Поэтому - верный мёртвым и уважая пепел - я понимаю
гнев греческой княгини её правоту и упорство -
брат её заслужил право быть погребённым достойно -
на саван земли заботливо надвинутый
на глаза
(на опущенный на глаза заботливо
саван земли.)
* * *
wstyd
Kiedy by;em bardzo chory opu;ci; mnie wstyd
bez sprzeciwu ods;ania;em obcym r;kom wydawa;em obcym oczom
biedne tajemnice mego cia;a
Wkraczali we mnie ostro powi;kszaj;c poni;enie
M;j profesor medycyny s;dowej staruszek Mancewicz
kiedy wy;awia; z sadzawki formaliny zw;oki samob;jcy
schyla; si; nad nim jakby go chcia; przeprosi;
a potem sprawnym ruchem otwiera; wspania;y torax
zamilk;; bazylik; oddechu
delikatnie prawie czule
Dlatego - wierny zmar;ym szanuj;cy popi;; - rozumiem
gniew ksi;;niczki greckiej jej zaciek;y op;r
mia;a racj; - brat zas;u;y; na godny poch;wek
ca;un ziemi troskliwie zasuni;ty
na oczy