Немного обо всём. Елена Заостровцева

Блиц-Молния
9. "Он назначил меня любимой женой"
  Автор: Пуська Бятая.


…и осколки разбитого вдребезги дня по высоким ступеням катились за нею…
…и тогда он назначил любимой – меня, от отчаянья тихо внутри каменея…
…он назначил любимой, и что-то дарил, он ухаживал честно и даже красиво…
…иногда выходил на крыльцо и курил, улыбаясь ночным светлячкам через силу…
…он назначил меня, как подкожно морфин. Приручал, забывая о собственной боли…
…он назначил любимой женой. Господин, сам себе приказавший – ни шагу на волю…
…сам себя заточивший в игрушечный дом, в тёплый пряничный дом на четыре оконца…
…никогда никому не признается в том, что в душе – лишь пустыня. И белое солнце…



Люблю я стихи этого автора - по крайней мере, очень многие. Они словно живые, из плоти и крови, и, что называется, "ни убавить, ни прибавить". И такое ощущение, что ни одного слова не заменить - ложатся слова, как тут и были, по-другому не сказать. Единственное, что "отпугивает" в первые секунды - эксперименты автора с формой. Честно скажу, если б я просто, как праздный читатель, просматривала стихи, скорее всего, постаралась бы не заметить строчки длиной 12 сантиметров на экране с многоточиями в начале и в конце: обычно так делают те, кому нечего сказать, а молчать не хочется. Ну консерватор я, каюсь. Но, приглядевшись, замечаешь, что восьмистопный анапест - абсолютно безукоризненный, к рифмам кто хочет, может "прицепиться", но я считаю снобизмом брюзжать, что "солнце-оконце", "боли-воли" и "красиво-силу" - "заеЖЖенно", как выражается один из фаворитов не скажу какого конкурса. Всё в порядке с рифмами, если они, как воспитанные дети в обществе взрослых, незаметны, то есть не режут ни слух, ни глаз, ни эстетические чувства. Раскрытие темы? В смысле, раскрытие сути афоризма? Я считаю, что афоризм не просто раскрыт, он получил новую жизнь, не "оторвавшись от своих корней" - в общем, высший пилотаж. Осталось загадкой, почему же всё-таки строка 8-стопного анапеста не разбита на две с 4-стопным, для чего столь почитаемые дилетантами (коим автор, несомненно, не является!) многозначительные многоточия, нарушение общепринятых канонов (каждая строка с заглавной буквы, разделение на строфы). Нет, "притянув за уши", объяснить можно: каждая строчка - выдох, рыдание, действительно, длина строки именно такова, что читается с начала до конца на одном глубоком выдохе. Но стихотворение - я уверена! - ничего бы не потеряло для внимательного читателя, будь оно написано стандартными четверостишиями. А невнимательного любая вычурность формы только отпугнёт. Оценка - без всяких колебаний - 5.

10. Поцелуй змеи. Автор: Пуська Бятая.

Пожалей змею, приласкай змею, отогрей змею на груди. Раздели с ней хлеб и постель свою, за змеёй три ночи ходи. Ты купай змею во семи водах, в молоке купай и в вине. Полюби змею, пересиль  свой страх, гладь змею по чёрной спине. Защити змею от людей и вьюг, от зверей и лютой жары. Будь ей мать и дочь, и жена, и друг, и покорный раб – до поры.  До седьмой звезды, до седой луны, до непрошеных тихих слёз…

Поцелуй змеи возвращает в сны. Навсегда. Навечно. Всерьёз.

Не хочется повторяться и хвалить автора за безукоризненные рифмы и размер и недоумевать по прежней причине: а почему?... Ну, разве хуже стало бы стихотворению, будь оно написано как уважающее себя, точнее, уверенное в себе стихотворение? Не хочу лезть в душу автору, в конце концов, личное дело каждого, как "одеть" своё дитя - свой стих; просто вычурные и нестандартные одежды обычно надевают хромоватым уродцам, чтоб отвлечь от недостатков... Но здесь-то недостатков нет! Ну на мой взгляд, по крайней мере. Стихи прекрасные. Начало напоминает сказку, былину, может быть - притчу... Зацепило слегка только одно: змея - "она"? В ней много женского: желание ласки, слабость, беспомощность, обернувшаяся то ли коварством, то ли великой наградой, на что в принципе способна только женщина?... Как можно ей быть "женой"? "Будь ей мать и дочь, будь ей верный друг" (возможны варианты, я просто прикидываю). Да, "жена" здесь (на мой взгляд) - не то что бы неверно, но как-то отвлекает от главного, из подсознания лезут неуместные мысли о супружеских обязанностях... а тут змея... брр...
В общем-то я, конечно, придираюсь. Стих настолько хорош, что можно было бы и вовсе не выискивать недостатков
Смотрите, как возрастает с каждым словом накал к концу стихотворения: "До седьмой звезды, до седой луны, до непрошеных тихих слёз..." - и последняя строка. Настолько ёмкая и мощная, настолько близкая каждому, но по-своему близкая, что поначалу замираешь в недоумении: а откуда эта Пуська знает всё про мою жизнь? Случайно это у неё получилось? "Само сочинилось", как всё гениальное? Всё-таки поэзия - в чём-то сродни магии...
Строгие правила второй пятёрки не позволяют, поэтому 4,5 пишем, 5 в уме.

11. Елена Ольховик.
- Хорошо, я попробую.
- Нет! Не пробуй. Делай. Или не делай. Но не пробуй. /Звездные войны/


Он говорил мне: "Делай! Или не делай вовсе!
Только, прошу, не пробуй! Всё это ни к чему!"
Я, средь путей Вселенной в этом застряв вопросе,
Суть объяснить пытаюсь сердцу, душе, уму...

Если совсем без пробы, как же возможно действо?
Пробовать нужно, чтобы силу понять свою
И, осознав возможность, в разных делах житейских
Быть ко всему готовым, я же - солдат в бою.

Долго искал ответы, рядом - так близок локоть -
Я их нашёл случайно в тайный урочный час...
Мастер сказал мне: "Делай! Только, прошу, не пробуй" -
"Пробуй" поблажку значит, "делай" - себе приказ.

Пробовать я не буду. Чтобы не сбиться с толку,
Буду я сразу делать с верой в успех, в себя.
Я же - солдат! Поблажки мне не нужы, поскольку
Выбрана не случайно мной была та стезя...



Первое впечатление: несколько размыто, затянуто, многословно... Сконцентрировать бы стихотворение, сделать акцент на основной мысли. Иначе она как-то теряется "средь путей Вселенной, в этом застряв вопросе". Сразу не понятно, кто такой "он", если кто кино не смотрел, и к кому "он" обращается. А что за вопрос-то, кстати? Прежде чем "застревать", хорошо бы его сформулировать... Впрочем, автор приглашает поразмышлять вместе: "Суть объяснить пытаюсь сердцу, душе, уму"... Да, похоже, это надолго, если объяснять каждому по отдельности. "Сердцу" и "душе" нужны разные объяснения? Мне, по серости своей, казалось, что в позии это что-то вроде синонимов.
Двойственное чувство вызывает стихотворение. Чем-то напоминает стихи-поэмы Дмитрия Кедрина (я его очень люблю): бесхитростно, искренне, основательно автор делится своими переживаниями. Прочитайте второе четверостишие, цитировать я не могу. В последних словах выясняется, что ЛГ - "солдат в бою". Всё-таки в бою надо мыслить быстрее в сотни раз, иначе себе дороже. "Долго искал ответы"... опять... наконец нашёл! И нашёл, представьте себе, ту же самую цитату, с которой всё и начиналось. "Локоть", который срифмован с "не пробуй" то ли просто был рядом, то ли увеличил скорость дохождения афоризма до солдатских мозгов. Что ж за час такой был - "тайный, урочный"? - опять загадка... "Пробуй - поблажку значит, делай - себе приказ"... Некая стилистическая неуклюжесть чувствуется, хотя мысль понятна. Но совсем уж лишним кажется пересказывать эту мысль в последней строфе, да ещё рифмуя "себя- стезя"... В общем, "...чтобы не сбиться с толку, Буду я сразу делать с верой в успех, в себя" - чего и хочется пожелать автору. Сразу, с верой, а главное - чтоб читатель понял и поверил. Оценка 3.

12.  "Смерть улыбается всем нам. Все, что человек может сделать – это улыбнуться в ответ." /Гладиатор/
     Автор - Максим Жаровин.

Звонок. Открыл. Прикольненький прикид:
Улыбка-в-капюшоне, все дела…
Вода на коврик. Третий день дождит,
Опять ненастье. – Вот, к тебе зашла,
Не надо церемоний! (Обомлел).
- Куда поставить можно инструмент?
-Коса!!?? Здесь, в угол…- За день столько дел!
А, к вечеру - ещё один клиент,
Намаялась... (Молчу). – Так, я пройду?
- Угу... Входи на кухню. Кофе? Чай?
(Проходит. Я – за ней, и на ходу
Щипнул себя за руку, невзначай)…
Не сон!!! Вспотел.  А доктор – идиот:
«Вам, батенька, таблетки ни к чему,
Всего, лишь ОРЗ, само пройдёт…»
И вот, оно проходит... Одному
Приятно удивлён: Смерть – недурна!
Ну,  хороша (фигура и лицо)!
А нам рисуют… Чушь и ерунда.
Я улыбнулся. – Классное кольцо.
- А, это – так, подарок... Как дела?
- По всякому…(Вода уже кипит).
Варенье. Чашки. Крошки со стола…
(Наверное, имею глупый вид).
- Что делаешь? – Пишу стихи. – Поэт?
Я знала многих. – Я ещё учусь,
Мне бы немного, пару-тройку лет!
( Глядит в упор, смеётся). – Ты не трусь,
Не за тобой! (Шаги в подъезде). – Всё,
До встречи! Не люблю свою работу.
(И вышла, словно не было её).
Мне, с той поры, тревожно, отчего-то …


"Гладиатор" - один из любимых моих фильмов. И слова эти я помню. Особенно отчётливо они вспоминались в амфитеатре в Эль-Джеме, где и снимался фильм. Там, если прислушаться, камни стонут до сих пор...
Но и Максима Жаровина я люблю, с его тонким лёгким юмором, непринуждённостью стихотворных строк, иронически-философским взглядом на жизнь... Поэтому оставляю в стороне невольное своё разочарование: такой был "вкусный" афоризм, такой героический...
Зато стихотворение не разочаровало. Несколько пунктуационных и орфографических ошибок не в счёт, пусть этим коректоры озадачиваются (но, к слову, иногда один-единственный дефис может изменить смысл: по-всякому или по всякому). Но то, что в последнем четверостишии в чётных строках мужские рифмы вдруг сменяются женскими (появляется лишний безударный слог) - это уже маленький минус. Замечательно описана встреча со Смертью, взаимные улыбки, переживания и душевное смятение... И тема, мне кажется, раскрыта, несмотря на шуточный тон стихотворения и явный намёк на известный анекдот: "Да не трясись ты так, я не за тобой, а за твоей канарейкой"... Мне вот почему-то кажется (может, автор так и задумал?), что начни герой стихотворения рыдать и падать в обморок, Смерть его таки бы прибрала с собой. Не случайно ему с тех пор "тревожно отчего-то", предупреждение было, надо делать выводы... Хорошее стихотворение - стройное, умное, с тонким юмором. Оценка 4.

13."Эпитафия"
http://www.stihi.ru/2009/12/19/2581
Автор: Максим Жаровин

Он искушал судьбу!
Он дёргал тигра за нос!
По лезвиям не раз
Ходил, как по канатам!
Окончил он борьбу.
Всю жизнь, как оказалось,
Опишет парой фраз
Патологоанатом.


Для начала я напомню фразу из фильма "Гладиатор", смысл которой должно раскрыть это стихотворение: "Смерть улыбается всем нам. Все, что человек может сделать – это улыбнуться в ответ." Как на ваш взгляд, раскрыт смысл? По-моему, извините, нет. Стих сам по себе неплохой, я имею в виду технику стихосложения: чёткий ритм, эффектная рифма в конце (Анна Ахматова, кстати, отмечала, что завершающая рифма очень важна, в ней суть и смыл стихотворения). Так в чём же суть и смысл этой "Эпитафии"? Что у всех, ну или почти у всех нас последним врачом будет не совсем трезвый - или трезвый, нам абсолютно всё равно - патологоанатом? Да мы, собственно, догадывались... Врачебный цинизм - вещь, конечно, колоритная, если у тебя нет больных родственников, да и сам ты в их лапы пока не собираешься, но всё же автор переборщил: ну не может патологоанатом описать ЖИЗНЬ, он может подробно описать мёртвое тело и причину смерти. Так "возвращаясь к нашим баранам", то есть к нашему афоризму. "Смерть улыбается нам" - видимо, в лице патологоанатома? Что-то я не верю, будто они там в прозекторской сплошь цветут улыбками. Или она улыбалась герою всю жизнь, пока он дёргал тигра за усы? А герой улыбался в ответ? И всем было весело, кроме несчастного тигра... Ну, возможно, хотя, кажется, я что-то домысливаю. Но при чём тогда патологоанатом? Сам он человек неулыбчивый, да и от пациента улыбки не дождёшься... В общем, смысл стиха был ,видимо, таким: "Смейтесь в лицо смерти, пока она вас не отправит к патологоанатому, а вот там она посмеётся над вами". Что-то мало общего с исходным... Ну если автор что-то иное имел в виду, тогда извиняюсь. Оценка 3.

14. "Компас и зеркальце"
http://www.stihi.ru/2010/11/04/591
Автор: Семли Роканнон.

Я узнаю себя в потерявшемся плачущем бэби,
Заглянув на секунду, не больше, в зеркальный глазок.
Подо мною асфальт, надо мною неяркое небо.
Эта чёрная стрелка укажет мне путь на восток.

Есть хот-доги в бистро, зверь в лесах, в речке раки и рыба,
Колосится зерно на иссушенных зноем полях.
Всё прекрасно, но как сделать правильный выбор:
Не сбиваться с пути или жить, узнавая себя?

"-Знаешь, зачем на обратной стороне компаса есть маленькое зеркальце?
- Зачем?
- Чтобы знать, кто потерялся..."
Это исходный афоризм. Формально вроде бы он перекликается со стихотворением: компас, зеркальце, потерявшийся БЭБИ (а почему по-английски-то, для рифмы - стоило ли? Ну кто скажет о бедном потерявшемся малыше: "Бэби плачет"? Когда ребёнок плачет, тут, извините, не до изысков). "Зеркальный глазок" - это, по всей видимости, та самая обратная сторона компаса, зеркальце. Всё вроде понятно, но "глазок" упорно ассоциируется с дверью... Ну предположим, автор хотел подчеркнуть, что не просто смотрит в зеркало, а вглядыватся за некую грань, пытаясь разглядеть невидимое... Если только я опять не домысливаю за автора. Далее. Вроде бы всё понятно: асфальт, стрелка, путь на восток... Автор - плачущий бэби, взглянувший в зеркало, чтоб убедиться: потерялся не кто-то, кого надо срочно спасать, а он сам. Вот тут бы и закончить стих, чтоб не запутывать читателя. Но нужен какой-то вывод. И тут на помощь приходит приём, характерный для русской частушки (первые две строчки - нейтральная пейзажная зарисовка, вторые две - то, что, собственно, хотели сказать). Иначе я не понимаю, при чём тут вообще хот-доги, зверь, раки, рыба, зерно, которое "колосится" (зерно, если честно, колоситься уже не может, потому что получается  после того, как колосья скошены и обмолочены; иногда говорят "хлеба колосятся", но это устоявшееся образное выражение). И вот завершающие две строки, которые, по идее, и должны раскрыть суть и смысл исходного афоризма. Афоризм, правда, ничего не говорил о необходимости сделать правильный выбор... Но, возможно, это поможет бэби больше не теряться, чтоб не плакать и не искать себя в зеркале. Так в чём же дилемма? "Не сбиваться с пути или жить, узнавая себя"... Неясно и небрежно. Читателю опять приходиться домысливать, но в этой строке пища для размышлений совсем скудная и без изюминки. Ну было б хотя бы "познавая себя", и хоть маленький намёк, а что это за путь такой, не сбиваясь с которого, себя не узнаешь? В общем, остался стих "вещью в себе", как нераскрывшийся бутон. Но и до совершенства бутона стихотворение, увы, не дотягивает. Во-первых, чёрная стрелка указывает, насколько я помню, на север, если только мы не на территории магнитной аномалии. Во-вторых... попытайтесь произнести пятую строчку. Не получается? У меня тоже с трудом, хотя по "Сценической речи" была пятёрка. В предпоследней строке куда-то пропали три слога: "Всё прекрасно, но как.........сделать правильный выбор?" Моё невоспитанное подсознание заполняет паузу словами "чёрт возьми", но ведь кто-то и другое может выдумать... Жаль, что с помощью такого хорошего афоризма автор не сумел помочь тому, кто потерялся - ну, будем надеяться, хотя бы себе... Оценка 2,5.

15. Пряники с халвою"
http://www.stihi.ru/2010/10/27/8306
Автор: Елена Попова 4

Я  когда-то  так  наивно  решила:
Лучше  оставаться  девицей,
А  не  то  как  вдруг  придется  мне  с  милым
Пряником  с  халвою  делиться.

Я  без  пряников  ни  дня  не  живала –
Утром, днем  и  вечером – с  ними,
Их  с  халвою  вприкуску  жевала…
Заведётся  муж – вдруг  отнимет?

Рисковать  я  понапрасну  не  стала.
Мне  без  мужа  как-то  спокойно…
Было  сладостей  всегда  слишком  мало.
Вот  не  стало  талии  стройной…

Девяносто-шестьдесят-девяносто –
Только  две  щеки  с  подбородком…
Жениха  теперь  найти  мне  непросто,
Хоть  и  нрав  мой  добрый  и  кроткий.

И  живем  мы  так  вдвоём  с  лишним  весом.
Я  на  сласти  не  смотрю  даже.
Ненавижу  их  теперь, если  честно,
Хоть  по  мне, наверно, не  скажешь.

Молодая  была… Глупая  очень –
Пряников  наелась  с  халвою.
А  сама  теперь  вот  каждою  ночью,
Словно  волк, от  одиночества  вою…


Хороший стих, задорный. И с афоризмом - цитатой из "Девчат" - в полном согласии. Забавные рифмы (особенно "живала - жевала"), финал нарочито грустный, но что-то не верится, что жизнерадостная героиня стиха так уж одинока и несчастна - просто закон жанра такой, на судьбу женскую пожаловаться. Всё бы отлично, но... не читается стих, и всё тут! В чём дело? Расставила я ударения, посчитала слоги - целый забор получился из косых и горизонтальных палочек, и заборчик, увы, сделан несколько небрежно... Чередование слогов в строках, первая строфа: 11-9-11-9; вторая: 11-9-10-9, дальше сохраняется рисунок 11-9-11-9, но последняя: 11-9-11-11. И, как ни странно, последняя строфа читается легче остальных. Просто дело в том, что при отсутствии чёткого размера (на примере первой строки: /-/-/-/- -/-) и цесур разница в длине строк более одного слога воспринимается с трудом. А доработать бы самую капельку стих, до 11-11-11-11 да спеть на мотив "Я мечтала о морях и кораллах, Я поесть мечтала суп черепаший...." Ну конфетка же получится, пряники с халвой! Ну так и чешутся руки попробовать, вот хоть два последних четверостишия:

И живём мы так вдвоём с Лишним Весом,
Я  на  сласти  не  смотрю теперь  даже.
Ненавижу  их  совсем, если  честно,
Хоть  по  мне такого в жизни не  скажешь.

Молодая  была… Глупая  очень –
Сладких пряников  наелась  с  халвою.
А  сама  теперь  вот  каждою  ночью,
Словно  волк, от  одиночества  вою…

(Лишнему Весу присвоено имя собственное, иначе непонятно, живёт ли сладкая парочка, у каждого лишний вес, или же то, что автор имел в виду).
Что-то пряников захотелось, сил нет! Но мы уже знаем, чем это кончается...))) Оценка 4.



16. ***
http://www.stihi.ru/rec.html?2010/10/25/7227
Автор: Тамара Абрамова.

Крохотные тайны маленького мальчика,
Сказочные феи - выдуманный мир…
Может стать принцессой девушка из Нальчика,
Низвергая с трона юности кумир.
Мелкие иллюзии вторят одиночеству…
В поиске хорошего дни бегут ,года…
Будь ты раскрасавица, веруя в пророчество,*
Не заметишь счастья подле никогда…
Быть собой умение -трудное и редкое
Для наивной дурочки в восемнадцать лет.
Горе то, не горе ведь, просто чувство едкое…
Миг прошел, и кончилось, и следа уж нет …
• Не родись красивой , а родись счастливой

Исходный афоризм был таким:
Какое горе! Принцесса Диана была так молода и красива!
- Будь она старой и страшной — было бы не так плохо?.. /Амели/

Как ни стараюсь, никак не укладывается в голове связь между стихотворением и афоризмом. Разве что "пророчество" (хотя какое же это пророчество, это русская народная пословица: "Не родись красивой, а родись счастливой". Принцессе Диане действительно досталось много красоты и мало счастья, но суть афоризма в том, что смерть - это трагедия и ужас для любого человека, красив он там или не очень, а говоря "Какое горе, она была так молода и красива", мы жалеем, в сущности, себя, так как не суждено нам больше поглазеть на эту красоту... Но это я про афоризм, а какое отношение имеет к нему стихотворение? Сначала возникает маленький мальчик с его "крохотными тайнами", кумирами юности и их низвержением... "Девушка из Нальчика" несёт какую-то скрытую смысловую нагрузку - или Нальчик здесь ради рифмы? Во втором четверостишии литературный герой внезапно превращается в девушку "в поиске хорошего". Чего - хорошего? Ну ладно, не будем занудами, все мы знаем, что девушки обычно сами не знают, чего хотят, но всячески этого добиваются... Дайте мне хорошего! - и всё тут. Дальнейшие строки конкретики не добавляют, только интригуют новыми загадками. Почему "раскрасавица", веруя в пророчество (ну, в ту самую поговорку), никогда не заметит счастья подле себя? Что за горе произошло с новой героиней стихотворения? Видимо, не смерть, как с несчастной принцессой Дианой, потому что это "не горе... просто чувство едкое". Не успели понять, с чего всё началось, а "миг прошёл, и кончилось, и следа уж нет"... С носом нас автор оставил, не дав даже намёка, а что же случилось - додумывайте, домысливайте... Видимо, общее у стихотворения с афоризмом только то, что и принцесса Диана, и героиня стиха не познали счастья из-за своей красоты. Я намеренно утрирую, но попробуйте найти ещё хоть одну точку соприкосновения...
Стихотворение ритмически выстоено неплохо, разве что нечётные строчки с их дактилическими рифмами кажутся несколько затянутыми по сравнению с чётными (мужские рифмы). Рифмы не слишком удивляют оригинальностью (мальчика - Нальчика, мир - кумир, года - никогда, редкое - едкое...). Но это, в общем, в стиле стиха - страдания молодой литературной героини о том, что иллюзии детства рухнули, жизнь ничего хорошего не сулит, трудно и тревожно, и вообще, "жить осталось так мало, мне уже семнадцать лет!" Точнее, восемнадцать... Но афоризм-то был совсем о другом!
Оценка 2,5

17.
"От рассвета до рассвета..."
http://www.stihi.ru/rec.html?2010/10/25/9152
Автор: Йегрес Вокашу.

С пивком хотел расслабиться в субботу.
Седьмого дня, припёрся, адвентист.
И вызвал уваженье и зевоту.
Пристал ко мне ну, чисто, банный лист.

Красиво говорил! О чём – не помню,
Но понял: кто не с ними, тем хана…
Пошёл в сарай, погладил хрюшку Проню.
С утра такие страсти! на хрена…

В обед пришёл свидетель Иеговы.
Промямлил о спасении души,
А я хотел чего-нибудь другого…
(Креветки к пиву очень хороши!)

В сельмаге видел (супер маркет – ныне),
Хотел купить, и только за порог…
Но «голос вопиющего в пустыне»
Культурным планам враз подвёл итог.

Какой-то лысый гуру, Харе Кришна
Кричал бессвязно всякий бред в ночи.
(По харе бить, пожалуй, было лишне.)
«Смиренным будь», он так меня учил.

Весь день насмарку, кабы ни Егорка…
Мы душу с ним изрядно отвели!
Поговорили по душам под самогонку.
Уже орёт с утра:
- Опохмели!

Хороший юмор неподсуден. Тем более, задорное юмористическое стихотворение, передающее стиль "душевных излияний" литературного персонажа - любителя пивка, но при этом без всякой пошлости и примитивизма. Разве что в последней строке первого четверостишия запятые лишние: "Седьмого дня припёрся адвентист", то есть припёрся адвентист Седьмого Дня (инверсию спишем на неважное состояние ЛГ с утра), а запятые несколько сбивают с толку. "Супермаркет" пишется слитно, хоть до употребления пива, хоть после. "Культурным планам враз подвёл итог" - не слишком удачная строчка, мы бы поняли и не осудили, если б "культурным планам враз пришёл..." или ещё что-то произошло с ними, но "итог" здесь не на месте. Ну, заигрался слегка автор, вошёл в роль, но всё же то, что "лысого гуру" зовут Харе Кришна, его литературному герою вряд ли пришло бы в голову. "Кабы нИ Егорка" - угадайте с одного раза, где здесь ошибка. Ну и даже слоги считать не надо, чтоб убедиться: что-то не то с третьей строкой, предпоследней в стихотворении. Два лишних слога - как две лишних бутылки... Расслабился автор вслед за своим героем, уверовал в то, что благодатная тема с пивом и юмором неподсудна.. Ну и ладно. Строго судить не будем, оптмистов и так не хватает. Оценка 4.

18.
"Англия это миф"
http://www.stihi.ru/2010/10/25/9591
Автор: Наталья Казакова 2.


Нельзя наступить на лапу дельфина --
Ведь  лап у него нет,
Нельзя казать внебрачного  сына --
Это большой секрет.
Нельзя сосчитать всех звёзд на небе,
На голове -- волос,
Нельзя разобрать, где негр, а где белый,
Если ты альбинос.

Нельзя сказать, что из Англии родом --
Если ты не был там ,
Вы покажите её народу,
Контуры картограмм.
Профессора пусть ломают спины,
Есть остров или нет,
Может быть просто кусок Атлантиды? --
(Это пока секрет).

Может прорвАло Америку как-то,
Выперло два куска?
Может быть айсберг проплыл в Монако?
По голове -- доска?
Может быть просто был кто-то пьяный?
Может -- коварный сплин?
Значит, у всех есть свои изъяны!
Выход был лишь один:

Нарисовали бесформенный остров,
Контуры -- бахромой,
Ну и назвали Англией(просто,
Чокнулись  головой!)
Там ангелочки одни обитают?
Это отчизна их?
Сколько ж на шаре земном я знаю
Мест,что всего лишь миф!


Одно несомненное достоинство есть у этого стихотворения - с исходным афоризмом оно как-никак перекликается ("Я не верю в существование Англии -- это заговор картографов"). Но дальше я теряюсь. Либо это нарочитый фарс (хотя с чего бы автору издеваться над читателем? вроде не ссорились), либо первые стихотворные опыты. Неожиданно вспоминается по странной ассоциации: "Если птице отрезать руки, Если ноги отрезать тоже, Эта птица помрёт со скуки, Потому что сидеть не сможет..." Напоминает? "Нельзя наступить на лапу дельфина, Ведь лап у него нет..." Дальше цитировать не осмелюсь, мне такого текста не набрать, клавиатура морщится. Особенно умиляет слово "казать". А эта загадка: "Нельзя разобрать, где негр, а где белый,
Если ты альбинос". Неужели альбинос негра от белого не отличит? Он альбинос, но не слепой... С двумя следующими строчками не поспоришь, но как отсюда вытекает требование показать народу "контуры картограмм (чего?)" Ищу спасения в Википедии: "Картограмма показывает визуально интенсивность какого-либо показателя в пределах территории на карте (напр., плотность населения по областям)." Какой показатель интересует автора?
Чем дальше, "тем страньше и страньше"... "Профессора пусть ломают спины" - это о чём? Может, пожалеть професоров и оставить ломать головы (в переносном смысле)? Или всё-таки спины - в драке во имя истины? Но это профессора, а не... те персонажи, которые устраивают безобразные драки в госучреждениях. Спокойно, народ, я копирую:
"Может прорвАло Америку как-то,
Выперло два куска?
Может быть айсберг проплыл в Монако?
По голове -- доска?"
Отсутствие запятых после "может" и "может быть"...Рифма "как-то - Монако"...Я заметила не сразу - у меня культурный шок. Но автор всё-таки даёт надежду: "Может быть просто был кто-то пьяный?" или, что вероятнее, "просто,Чокнулись  головой!"(орфография автора). Ну, бывает... Это стихотворение можно спасти только одним способом, как безнадёжно больного удава: отрезать хвост по самые уши. Поясняю: оставить последние две строчки и не мучаться.
Оценка 0,5.

20. "О, времена..."
http://www.stihi.ru/2010/10/29/6021
Автор: Вера да Юра

                Наши люди в булочную на такси не ездят!
                К/н "Бриллиантовая рука"

Куда, куда? За хлебом, на такси?! Не знаешь, как  злорадны наши люди? Известны "злые языки" Руси,
в лицо не скажут - за глаза осудят. Чужой достаток - больно колет глаз... Да я всю жизнь пахал, за эти крохи! Не воровал. А если ... то делясь, с вышестоящими... Не быть же лохом? Чему завидовать? Я спать не мог - изжога после пьянок и кошмары, в которых делят без меня пирог, а я в тюряге, ни за что, на нарах...От зависти к богатым  мир ослеп. Я выше грязных сплетен, всё, довольно! Езжай в такси! Да, мелочь есть на хлеб?
Пусть в гараже пылятся мерс и вольво...

Истинное удовольствие от умного, темпераментного стихотворения! Ох, как узнаваем литературный герой - поистине "герой нашего времени", к сожалению. Какой едкий концентрат: злоба и недоверие, переходящее в извечную, неистребимую ненависть к ближнему; оправдание собственного воровства ("Не быть же лохом!"). Главный страх в жизни - оказаться "на нарах ни за что", цель и смысл бытия - не упустить свой кусок... Наши люди... И единственный способ вырваться из этого ада - отправиться таки в булочную на такси! И "пусть в гараже пылятся мерс и вольво!" Яркая, острая, язвительная сатира; к тому же, стих написан просто мастерски - разыгран целый мини-спектакль в театре одного актёра, со своим оригинальным сюжетом и эффектным финалом. И так вроде легко, непринуждённо... Эта лёгкость пера дорогого стоит!
Оценка 4,5 - поскольку пятёрка, увы, одна на всех... Мне б и семёрки не жаль было, если честно...))

24 "Попытка танго"
http://www.stihi.ru/2010/11/01/2851
Автор: Андрей Румянцев 3.


Судьба теснит,
Обходит с флангов.
Вся наша жизнь –
Попытка танго.
Водоворотом
Меня кружИт
Хмельное танго –
Попытка жить.

Ставки биты, нет козырей,
Но я пока еще в игре.

Твои дела
Совсем не плохи:
Идешь на взлет,
Живешь на вдохе,
Но кто-то скажет:
"Достиг межи".
И ночью тихо
Отключит жизнь.

Утром солнце глянет в окно –
Второй попытки не дано.

Смысл афоризма, мне кажется, раскрыт автором сполна: "-Знаешь ли ты, что такое танго?
Танго - независимость, танго - насилие, именно поэтому этот танец так ценится.Танго - это баланс на грани мечты и обыденности, танго - это то, чего нет..." (Х/ф “Мытарь”). Первые восемь строк - музыка танго слышится: простой, но темпераментный мотив, "попытка танго... попытка жить". И отчаянные, даже трагические ноты, которые всегда присутствуют в этом танце. Две строки между восьмистишиями, по моему мнению, вносят диссонанс, но - возможно, автор именно так слышит мелодию танго. Не очень понятно изречение "Достиг межи", ведь межа - не край, всего лишь граница, переход...
Неплохое стихотворение. Чего-то в нём, возможно, не хватает - чертовщинки, искорки, неожиданного поворота - чтоб стало оно больше, чем сам танец, похоже на танго. Но читатель может требовать от автора самое большее - хорошей, качественной работы, но не гениальности.
Оценка 4.

С теплом, Ваша Лена