Одесские сплетни 5

Юлия Орловская
Шо вы ко мне пристали в самом деле,
Я вовсе Вам не целка- невидимка,
Мне мясо надо прямо на тефтели
А не затем шо б с ним гулять по рынку,
Да говорю ж, Вы даже не хозяйка,
Да сами Ви задрыпанная хайка,
Я повторяю - Выдра и нахалка!
Шо Вы сказали? Хто это фиалка?
Ну мясо точно седня не продашь,
Зато получишь за бесплатно бланш.

Перевод:
Целка - невидимка - капризная женщина
Хайка - скандалистка
Фиалка - алкоголичка
Бланш - синяк