Заметка. О реформаторах русского языка

Матрос На Зебре
Не далее как вчерась я имел неосторожность ознакомиться с статьёй товарища Эразея "О реформе русского языка"

http://stihi.ru/2010/10/19/3560

Справедливости ради изложим основные тезисы товарищей реформаторов:

1. Цель реформы сделать так, чтобы всё интуитивно читалось и писалось.

2. Для начала следует «жы» и «шы» писать через «ы». Никто не в силах выговорить «и» после «ж» или «ш»...

3. Букву «ё» в законодательном порядке запретить заменять буквой «е».

4. «Сонце» писать без нечитаемой «л» перед «н»...

5. ...о твёрдом знаке. Этот знак надо выкинуть из алфавита окончательно. Все слова, где он ещё остался, писать через мягкий. ... Разницы в прочтении просто нет. «Дубьё» и «обьём»...

6. Из буквосочетаний «-тся» и «-ться» оставить только первое...

...

Навязчивое стремление держаться за нелогичные и неудобные правила языка — отзвук тоски по тем временам, когда только самые из самых получали право научиться читать и писать. Умеющий был элитой, а сейчас любое быдло и то и другое умеет.

...

Из тезисов я привёл самые на мой взгляд существенные.

Сегодня неспешно прогуливаясь в семь часов утра по утренней Москве я решил поразмышлять над тем, казалось бы несюразным фактом, что в языке нашем при написании разных там "жи" "ши" требуется именно буква "и", хотя и произносится частенько "ы". Тут, как говорится, когда коту делать нечего, он, как известно, шарики лижет...

Перебирая различные слова, содержащие "жи" и "ши" я пришёл к выводу, что буквы "ы" и "и" соответствуют не отдельным звукам, а являются границами диапазона "ы-и" звука, который может произноситься более грубо как "ы" или мягче, как "и". Могу только предположить, что специалисты - фонетики знают сколько именно имеется оттенков "ы-и" звука в русском языке. Например в словах "ошибка", "галоши" последний звук более близок к "и", а вот в слове "широка (страна моя родная)" второй звук близок к "ы". Это означает, что постулирование написания "жи" "ши" через "ы" имеет то же самое значение, что постулирование написания через "и". Более того, само произношение "жи" и "ши", определяется их положением в слове и другими окружающими звуками. Я предполагаю, что те люди, которые утвердили написание "жи" "ши" через "и" предварительно убедились, что по статистике "жи" и "ши" в большинстве слов русского языка звучит с произношением ближе к "и". Впрочем, тут у меня есть и иное предположение относительно "жи-ши". Действительно выговорить дословно с чётким произнесением именно "и" в "жи-ши" врядли кому-нибудь удаётся, но в тоже время и чёткого "ы" практически никогда не звучит. Поэтому, читая "жи-ши", мы как бы автоматом произносим это созвучие правильно, с некоторым умягчением "ы" в сторону "и". Отсюда следует, что замена на "жы-шы" может привести и к изменениям в фонетике, поглотив это самое умягчение.

Похожие по свойствам на "ы-и" звук образуют пары "а-о", "э-е", "у-ю". Последние "э-е" достаточно разделились при эволюции языка и в настоящее время практически не имеют промежуточных оттенков. А вот "а" - это частенько укороченное "о". Так, если вы услышите отчётливое "гаварить" или отчётливое "говорить", то вы поймёте, что говорите с человеком либо из глубинки, либо из Украины, либо из Беларусии. В Москве произносится "гаворить" с короткой "о", которая слышится и как "а". Это и есть тот самый эффект промежуточного звука. Что мы будем иметь, если разрешим писать то самое "говорить" так, как человек считает нужным интуитивно написать? А получим мы, что это слово в Москве пишется как "г(а/о)ворить", а в Воронеже строго "говорить". Это автор считает интуитивно понятным?

Далее "Сонце" и -тся и -ьтся. Убрать всё нечитаемое. Отличное идея! Да и эти самые -тся и -ьтся убрать! (Лес рубят - щепки летят!) Давайте тогда вообще писать будем так:

"Сонце, радоваца, просыпаца".

Ну, подумаешь, "солнечный", подумаешь "радовать"...

И будет у нас "сонышко встало, проснулись зверята..."

Далее, автор, находясь на фундаменте интуитивности, полагает, что "обьём" и "объём" звучат одинаково. Мягкий и твёрдый "б" звучит одинаково? Попробуйте произнести. Лично у меня "обьём" вызывает ассоциации с рассказами бабушки из глухой деревни о ком-либо:

обь ём (об нём - о нём).

А "объём" это некое обнимание чего-либо или кого-либо, заключение в ограниченную часть пространства.

Завершающая часть повергшей меня в лёгкий шок статьи посвящена оправданию безграмотности.
Интересно чьей?..

И главное. Фонетика и грамматика разделимы лишь условно. Закреплённые раз и навсегда грамматические нормы являются стабилизатором и для фонетических норм. Можно жить и в Вологде и в Воронеже, но читать книги, где текст излагается в соответствии с языковой грамматической нормой. Это будет влиять и на произношение. Если отменить грамматическую норму, то язык довольно быстро может расщепиться на множество диалектов. Если же каждому разрешить писать так, как ему будет интуитивно удобно и самоочевидно, то мы рискуем прочитать в Москве книжёнку, изданную в Воронеже, и долго-долго пытаться вникнуть в суть написанного.

Вот так и живём, товарищи, и беды наши, думаю, не от реформ, а от реформаторов, которые так и норовят, хоть что-нибудь да и сделать, но строго через жопу...

20 октября 2010г. МАсква.